Как тебя называть translate French
132 parallel translation
Я не знаю, как тебя называть.
Je ne sais pas comment t'appeler.
Как тебя называть?
Quel est ton alias?
Я не знаю, как тебя называть.
Non, ce n'est pas la bonne expression. Je ne sais pas comment vous appeller.
Мариса! Я не знаю, как тебя называть.
Comment vous appeler?
- Откуда он знает, как тебя называть?
- Comment il sait que c'est ton surnom?
Мама, ты уже выбрала, как тебя называть?
Tu as choisi ton surnom?
Как нам теперь тебя называть?
Il faut t'appeler.. Padrone.. Antonio?
Как тебе понравится, если я буду называть тебя "лейтенант-любовник"?
Vous aimeriez que je vous appelle lieutenant Chérie?
Насчет твоего "как хочешь". Я попросил бы тебя больше не называть меня на "ты".
ah ben oui. tiens, justement je voudrais te demande de ne plus me tutoyer.
Ну так как мне тебя называть?
Alors, comment je dois t'appeler.
А как мне называть тебя? ..
D'accord, je le ferai aussi!
Так как мне тебя называть?
Comment je vous appelle?
Как мне тебя теперь называть?
Comment t'appeler, maintenant?
Ну и как я тебя должен называть?
Comment je dois t'appeler? T'es pas un voleur.
Как будем называть тебя?
Comment on t'appelle?
Как мне тебя называть?
Je t'appelle comment?
Кадет, к тому времени, как ты возьмешь на себя командование, уже никого не останется, чтобы как-то тебя называть.
Si vous prenez les commandes, c'est qu'il n'y aura plus personne d'autre.
И как тебя называть?
Parfait!
Так как прикажешь нам тебя называть?
Comment on est censés t'appeler?
- Так как мне тебя называть?
- Alors, comment tu t'appelles?
Так как мне тебя называть?
Comment je dois t'appeler?
Я буду называть тебя, как ты скажешь.
Il faut que tu sois patient.
Как мне тебя называть то - Я могу звать тебя миссис Фиджеральд, это нормально.
Dois-je vous appeler Mlle Fitzgerald?
- Как же, твою мать, тебя называть тогда?
Comment je dois t'appeler alors?
Как же мне тебя называть?
Quelque soit ton nom.
Как мне тебя называть?
Comment je peux vous appeler?
Нет, Нет, Как-мне-тебя-называть?
Non, non. Comment-je-peux-vous-appeler?
- Как мне тебя называть?
- Je dois t'appeler comment?
Как мне тебя называть?
Comment t'appelles-tu?
Или как теперь тебя называть?
Comment dois-je m'adresser à toi?
- Если ты будешь его называть мистером он смотрит на тебя, как будто тебе шесть лет. Он со мной так поступает.
Si tu dis M. Granger, il te prend pour un môme de six ans.
Как тебя сегодня называть?
Comment vous appelez-vous aujourd'hui?
И как же мне тебя называть?
Comment veux-tu que je t'appelle?
А как мне тебя называть, если мне надо будет к тебе обратиться?
Je vous appelle comment, moi?
А как мне тебя называть?
Comment t'appeler alors?
Как мне тебя тогда называть?
Je t'appelle comment alors?
Послушай, как мне тебя называть, Пэм или Кэссиди?
Tiens, comment je dois t'appeler? Pam ou Cassidy?
Хорошо, как мне тогда тебя называть? Красавица?
Vous préférez quoi, beauté?
А когда вы с мамой поженитесь, как нам тебя называть?
Après ton mariage avec maman, comment on devra t'appeler?
Ну, а тебя как называть?
Comment je vous appelle?
Как мне тебя называть, кстати?
Tu t'appelles comment?
Ну а тебя мне как называть?
Et toi, c'est quoi ton nom?
И как мне тебя называть?
Alors, comment dois-je vous appeler?
Как мне тебя называть, если это случится?
Comment est-ce que je dois t'appeler ce jour là?
Погоди.. С такими, как у тебя, способностями, как это можно называть "рутиной"?
Attends, avec des pouvoirs pareils, comment peux-tu parler de "routine"?
Будет называть тебя так, как хочет.
Il t'appelle comme il veut.
Ну, а как мне тебя называть?
Comment devrais-je t'appeler?
Уже больше года прошло, с тех пор, как тебя бросила та, которую-нельзя-называть.
Ça fait plus d'un an que Celle-qu'on-ne-peut-nommer t'a laissé.
Никто не будет называть тебя Шибанатом, если будешь вести себя как последняя ссыкля.
Personne ne va jamais t'appeler Mayhem si tu continue à faire la gonzesse.
Чего это я должна тебя как-то называть?
Pourquoi devrais-je t'appeler quoi que ce soit?
- Но как мне называть тебя?
Mais comment je dois vous appeller?
как тебя зовут 3466
как тебя найти 20
как тебя звать 85
как тебя 107
как тебя благодарить 48
как тебя отблагодарить 29
как тебя там 22
называть 17
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя найти 20
как тебя звать 85
как тебя 107
как тебя благодарить 48
как тебя отблагодарить 29
как тебя там 22
называть 17
как твое имя 136
как твоё имя 83
как твои дела 485
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как ты мог 452
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как твоя работа 30
как ты это делаешь 484
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как твоя работа 30
как ты это делаешь 484
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты знаешь 472
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты знаешь 472