English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Карточку

Карточку translate French

756 parallel translation
Хорошо что я нашел вашу карточку.
Je ne voulais que la carte.
Всё просто. Взгляни на карточку, которая была сделана совсем недавно, и если Джоан Гейл не имеет никакого сходства с восковой фигуры, то значит, я спятила.
J'y ai jeté un coup d'oeil il y a peu, et s'il n'y a pas une statue en cire de Joan Gale, je suis folle.
Если Дюран так умен, почему он всегда оставляет свою карточку?
Si votre M. Durand était tellement mariole, .. il ne laisserait pas chaque fois sa carte de visite.
Зачем вы оставляли карточку на жертве?
- Pourquoi déposer un bristol près des cadavres?
Затем я засунул карточку в телефон, чтобы она выпала, если он зазвонит.
J'ai mis une carte dans la boîte du téléphone, pour qu'elle tombe si ça sonnait.
Показала хозяину вашу карточку. Я украла ее у Вивиан.
J'ai piqué votre carte, je l'ai montrée...
Посмотрим твою карточку.
Je vais jeter un œil à votre dossier.
Найдите новую карточку, вы -
Allez chercher un nouveau laissez-passer -
Мисс Миллер вела его карточку. Я позову её.
Mlle Miller doit le savoir.
На него карточку заводить?
Je vous sors le dossier Schmidt-Lausitz?
Возможно, но часть всё равно бы впиталась в карточку и мои тесты это показали бы.
La carte aurait absorbé du produit... et mes tests l'auraient révélé.
Пару месяцев назад я нашёл вашу карточку в файле страхования.
Il y a quelques mois, j'ai consulté votre fiche dans les dossiers de la compagnie.
- Оставь мою визитную карточку - Альварито, ты слышишь, в дверь звонят?
Tu n'entends pas, Alvarito?
Хотя есть еще один общий момент... он оставляет свой знак... так сказать визитную карточку.
Néanmoins, il y a une autre similitude... il s'agit de sa griffe, sa carte de visite, si l'on peut dire.
Как ты заберешь регистрационную карточку? Я не знаю.
Comment vas-tu récupérer la carte?
Она передала вам регистрационную карточку?
Vous a-t-elle donné Ia carte de circulation?
Мамину регистрационную карточку!
J'ai récupéré la carte!
Принимаете карточку Динер Клаба?
- Vous prenez la carte Diner's Club?
Нет, я пойду заполнять карточку.
Non. Je vais remplir le rapport d'arrestation.
- Не волнуйся об этом, Дюки. Мы должны сами послать маленькую карточку.
Nous aussi, on va leur envoyer une carte de visite.
До меня дошло, только когда я увидел эту карточку в машине.
J'ai compris en lisant sur le pare-soleil.
Просто позови меня. Или покажи зелёную карточку.
Dis mon nom ou montre une de mes cartes vertes.
- Я нечаянно пробила карточку Милли.
- J'ai pointé la carte de Millie.
Роуз пробила карточку Ламоро, и все время смазано, не прочитать.
Rose a pointé la carte de Lammoreaux, il y a deux tampons sur la fiche.
Нам сообщили, что Люпен прислал вам карточку.
Je suis l'inspecteur Zenigata, d'Interpol. J'ai été envoyé en mission dans votre pays.
Люпен же прислал карточку...
Ne faites pas ça, on est sur le point de coffrer Wolf.
Помню, мне выдали мою первую библиотечную карточку.
Je me rappelle ma première carte de bibliothèque.
- Они оставили эту карточку.
- Ils ont laissé cette carte.
Я нашла в сумке вашу карточку.
J'ai trouvé votre carte dans mon sac à main, et je...
Это что - потому что он взял очередную дурацкую карточку?
C'est parce qu'il a pris une de ces cartes idiotes?
Я видел, как он забрал кредитную карточку.
Je l'ai vu prendre une carte de crédit.
Нет, карточку-ключ, Скалли.
Pas une carte de crédit. Une carte-clé, Scully.
Он нанял индейца, чтобы тот преследовал Глорию, отнял у неё сумочку, карточку-ключ и проник внутрь.
Il a engagé l'Indien pour suivre Gloria... lui voler son sac, prendre la clé de chez elle... et pénétrer à l'intérieur.
Позвольте оставить вам свою карточку.
J'aimerais... vous donner ma carte. Peltzer.
Видишь эту карточку?
Tu vois cette carte?
— обственную кредитную карточку.
- Ma propre carte de crédit.
Смотрите, чтобы ему прошел полный зачет на его карточку.
Assurez-vous que sa carte de temps est poinçonnée comme d'ordinaire.
Покажи свою карточку.
Montre-moi ta carte.
Вставляй карточку, а я сделаю все остальное.
Mets ta carte dans la fente et je m'en occuperai.
Макфлай... я видел, что ты разрешил отсканировать свою карточку.
Je contrôlais la numérisation que vous venez d'interfacer.
Простите, но вашу карточку не приняли.
Désolée mais votre carte a été refusée.
Я обязана конфисковать карточку но я вам, все таки, её отдам.
Je devrais la confisquer... mais tenez... gardez-la.
А парень говорит : "Читай карточку".
Et le type dit : "Lis la carte."
Но я могу взять мамину карточку.
Mais j'ai le droit d'utiliser la carte de ma mère.
Знаешь, они даже лишний раз на меня не взглянули, когда я использвала кредитную карточку!
Ils n'ont pas bronché quand j'ai utilisé la carte bleue!
Смотрим на карточку.
On y va. Regardez la carte.
Ну, для начала вы должны подписать официальную карточку членства.
D'abord, vous nous signez une carte de membre officiel.
Ты обернешь в пластик карточку мисс Синклер?
Parry, veux-tu plastifier sa carte?
Хотите карточку?
Mec, tu veux une carte?
Нашли карточку с его именем.
Juste une carte.
Она забрала мамину регистрационную карточку!
Elle a pris la carte de circulation de la voiture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]