English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Китайцы

Китайцы translate French

441 parallel translation
кабилы, китайцы,
Des Kabyles...
Зачем китайцы перетаскивали города на тысячи миль при нападении японцев?
Pourquoi les Chinois déplaçaient des villes entières... quand les Japs attaquaient?
Знаете что? ... Китайцы никогда даже и не слышали о таком супе.
Vous savez, le chop suey est une invention américaine.
Фредо, Малыш Жо, продавцы, китайцы... все!
Fredo, Petit Jean, les Chinois... Tous!
Китайцы говорят, если ты однажды спас человеку жизнь, ты всегда будешь нести за нее ответственность. Так что это мой долг.
Les Chinois disent que si on sauve la vie d'une personne on en est toujours responsable.
Китайцы могут делать свои дела где угодно.
Exact. Nous vénérons la mère-patrie où que nous allions.
А китайцы едят измельченный рог носорога.
Et les chinois mangent bien des cornes de rhinocéros!
Знаете, почему китайцы не пользуются этим мизинцем?
Vous savez pourquoi les Chinois se servent pas de ce petit doigt?
Представляешь, на 14 ювелиров в городе, 11 - китайцы, а трое креолы?
- Le bijoutier. Je m'étais jamais rendu compte que sur 14 bijoutiers qu'il y a dans la ville... onze sont des Chinois, et trois, des Créoles?
У меня есть мамино кимоно, на нем китайцы с зонтиками.
J'ai Ie kimono de ma mère, avec Ies petits Chinois.
Вы знаете, что китайцы выступали против строительства железной дороги долгое время?
Les Chinois s'opposèrent longtemps à la construction des chemins de fer.
Древние китайцы имели более уточенное представление.
Les Chinois avaient une vision plus sophistiquée.
Китайцы.
Les Chinois.
Но мне стало ясно, что многие китайцы считают меня чужаком. Потому только, что я маньчжур.
Et j'ai compris que pour bien des Chinois... j'étais un étranger... du seul fait que je suis mandchou.
Китайцы проложили дорогу.
Chinois trouvé moyen :
- Они китайцы, мистер Пуаро.
- Pourquoi? - Ils sont chinois.
Китайцы разрабатывали ее 300 лет, до 1878 года. Затем произошел крах, и шахта исчезла.
Si les faits sont mis à ma disposition et que Hastings peut me fournir les renseignements utiles, la solution ira de soi.
Загадочный народ - китайцы. Именно так, Гастингс.
Il assassine donc son ennemi intime, se rend à son domicile et fait main basse sur son argent.
Если б не мои китайцы, я б не провел здесь и половин своей жизни.
J'ai passé la moitié de ma vie ici.
Нет. Знаешь, китайцы строили там дороги.
Nous, les Chinois, nous avons construit leurs voies ferrées.
Китайцы, японцы, французы, все хотят нами править.
Chinois, Japonais, Français : tous, ils ont voulu nous dominer.
... что китайцы правили нашей землей.
Ies Chinois ont régné sur notre pays.
Камбоджийцы, китайцы.
Les Cambodgiens, les Chinois.
Даже китайцы против меня.
Même les Chinois sont contre moi.
Тысячелетиями китайцы верили, что человеческое тело это химический двигатель, управляемый потоками энергии.
Depuis des milliers d'années, pour la médecine chinoise, le corps humain... est une machine chimique activée par des courants d'énergie.
Но китайцы тут ни при чём.
Ouais, mais ils n'ont pas eu le temps de faire quoi que ce soit, mec.
В этом году нас показывают буквально по-всему миру... вот я и подумал если бы мы могли транслировать через эти камеры нашу добрую волю таким людям, как лидеру Китая Сунь Хуй Вчай то китайцы, наверняка научились бы есть с помощью вилки!
Puisque cette soirée est regardée dans le monde entier, envoyons nos vœux par le biais de ces caméras, au responsable chinois, Wing Wa Woo Tong. Pour qu'il soit... enfin gentil.
То, что китайцы сделали в Тиананмен Сквер, было передано по телевидению но Бирма нет.
Le massacre de la place Tiananmen avait été filmé par la télévision mais pas celui de Birmanie.
Китайцы маскируют производство химического оружия под завод удобрений.
Cette usine fabrique des armes chimiques, pas des engrais.
Но мы делаем вид, что этого не знаем, а китайцы делают вид, что нам верят, что мы не знаем. Но мы то знаем.
On fait semblant de ne pas savoir, ils font semblant de nous croire.
Что с тобой сделали китайцы?
Qu'est-ce qui s'est passé?
Где китайцы учатся так готовить?
Ces Chinois savent cuisiner!
Если вы хотите, чтобы китайцы перестали вербовать себе политических сторонников,.. ... требования чтобы они прекратили подкупать монахов. Это не самая эффективная тактика.
Si vous estimez pouvoir stopper les Chinois en recrutant des alliés politiques... alors demandez-leur de ne plus essayer de corrompre les moines... c'est une méthode très peu efficace.
Китайцы захватили почти все северные районы.
Les Chinois ont déjà conquis les regions près de la frontière du Nord.
Китайцы этого не ожидают!
Les Chinois ne s'y attendrons pas.
А они еще говорят, что китайцы не умеют веселиться.
Et on dit que les communistes ne savent pas s'amuser.
Китайцы решат, что англичане перешли в наступление... А англичане, в свою очередь, решат, что китайцы - воюющая сторона... а средства массовой информации дадут происходящему объективную оценку.
Les Chinois penseront que les Anglais ouvrent le feu... les Anglais penseront que les Chinois veulent faire la guerre... et les médias en feront un compte rendu froid et objectif.
Наш противник - не китайцы.
Les Chinois ne sont pas l'ennemi.
Кто-нибудь, кто в долгах, какие-нибудь гои, китайцы, цыгане, макаронники!
Un mec que Partouche a fait marron, les Chinois, les Gitans, les Ritals!
Слышал, что китайцы оказались на высоте.
Vous aviez des Chinois jusqu'au cul hier soir.
На свете есть море всяких разных собак - валлийцы, датчане, ирландцы, русские, далматинцы, голландцы а также китайцы, испанцы.
Des chiens de tous poils arrivèrent Settlers irlandais, danois Barzoïs, Dalmatiens Chiens chinois et espagnols
Дугал, там стояли китайцы!
Qu... Qui... Dougal, il y avait des Chinois ici!
Дугал, я бы не стал изображать китайца, если бы знал, что китайцы увидят, как я изображаю китайца.
Je n'aurais pas fait d'imitation de Chinois si j'avais su qu'il y avait des Chinois là à me regarder.
Тед, китайцы идут.
Ted, les Chinois arrivent.
Русский генерал, группа китайцев, я и другие бойцы из отряда?
Un général russe, des Chinois, et moi et les hommes de la patrouille?
Это все из-за того, что эти китайцы удобряли свои поля трупами.
- Tu as entendu ce que j'ai dit?
Итак, вы видите тут мозг обезьяны, человека... и мозг кита убийцы...
Voici trois cerveaux. Celui d'un singe... d'un homme... Et celui d'un épaulard
Китайцы, дайте нам оружие.
" Les Chinois nous arment.
Китайцы.
Tu sais qui raffole de ça?
– Или это сделают китайцы с колумбийцами.
Sinon, ce seront les Chinois et les Colombiens.
- Я думала китайцы не едят китайскую еду.
C'est bizarre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]