English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Командный пункт

Командный пункт translate French

106 parallel translation
Он вызван к пяти в командный пункт!
Il aura dû se rendre directement à son poste de combat!
Сообщите в командный пункт.
À mon poste de commandement.
- Как попасть в командный пункт? - Нет!
Où se trouve la salle de guerre?
Офицерам штаба прибыть на командный пункт.
Q.G. à tout le personnel :
Офицерам штаба прибыть на командный пункт.
au centre de commandes.
Услышал, что попали в командный пункт.
- Le P.C. a été touché.
Я жду от вас подробного рапорта как только вернетесь на командный пункт.
Je veux un rapport complet dès qu'on arrive au camp de base.
У нас нет шансов! Где командный пункт?
On n'avait aucune chance!
Устроим в этой дыре командный пункт.
Ce sera notre poste de commandement.
Командный пункт установим в полицейском участке аэропорта.
Notre Q.G. sera au poste de police.
Здесь, должно быть, их командный пункт.
C'est leur base opérationnelle.
Смотри, Мэгги. Это горный командный пункт сержанта Тага, со смертоносными ракетами :
Maggie, regarde le poste de commande de montagne du Sergent Truand!
Поедем кататься на мой командный пункт.
Baladons-nous dans mon unité de commande mobile.
Это командный пункт.
C'est le quartier général.
Я должен поехать в командный пункт на очень важную встречу с командованием колонны.
Je dois aller au poste de commande, rencontrer l'état-major de la colonne.
- Ожидаю, командный пункт.
On attend, Contrôle.
- Командный пункт, вы где?
Contrôle de Babylon, êtes-vous là?
- Командный пункт всем эскадрильям.
Babylon à tous les escadrons Starfury.
Командный пункт вызывает "Роанок" ваш корабль потерял управление.
Babylon à Roanoke... Vous êtes finis.
Нью-Джерси, мобильный командный пункт
COMMANDEMENT MILITAIRE MOBILE, NEW JERSEY
Командный пункт расположите на барже. Подальше от прессы.
Installez le commandement sur la péniche, pour tenir la presse à l'écart.
Я отведу тебя в командный пункт.
Viens au quartier général.
Мне надо в командный пункт.
Je dois avertir le PC.
Отведи этих пленный в командный пункт и умойся.
Ramène les prisonniers au PC et fais-toi soigner.
Упаковывайте вещи и приходите в командный пункт батальона. Есть, сэр.
Prenez votre barda et venez me rejoindre au PC.
— Здесь командный пункт роты "Изи"?
- Je suis bien au PC de la Easy?
Дуй в командный пункт роты, сообщи им, что у нас здесь.
Va au PC et dis-leur qu'on a des prisonniers.
— Да, сэр. — Пойдёмте в командный пункт.
Suivez-nous au PC de la compagnie.
Доложить на командный пункт через 20 минут.
Présentez-vous au point de départ dans 20 minutes.
На передовой командный пункт доставьте меня.
Au poste de commandement avancé menez-moi.
Нам лучше вернуться на передовой командный пункт.
Je vous ramène au Q. G...
Сержант, дешифровщик должен вернуться на командный пункт.
Le capitaine à besoin de coder un message pour le commandement.
Воздушный удар, это командный пункт.
Air Strike, ici la base de commande.
Командный пункт артиллерии сообщает, что калибр снарядов - от 10 до 12 см.
La DCA de Zoo-Bunker signale qu'il s'agit d'obus de calibre 1 0-1 2.
Я не передвигал свой командный пункт!
Je n'ai pas quitté mon poste.
За то, что я якобы передвинул свой командный пункт на запад, подальше от линии огня.
On croit que j'ai déplacé mon poste de commandement vers l'ouest.
Мой командный пункт находится всего в километре от линии фронта!
Mon poste de commandement est à 1 km de la ligne de front la plus avancée.
Командный пункт Шарпу. Зажгите эти свечи.
Contrôle à Sharp, allumez ces bougies.
Можешь присоединиться к нам в командный пункт, пожалуйста!
Rejoins-nous dans le QG de combat!
На командный пункт его, быстро!
Amenez le au poste de commandement, vite!
Выглядит как Челведьсвинный командный пункт.
Ca ressemble au QG d'un homme-ours-porc.
Командный пункт стратегической авиации.
- "Strategic air command".
Зачем ты привел копа в мой командный пункт?
Merci beaucoup. Pourquoi t'amènes un flic dans mon Q. G?
"Командный пункт" - это подвал.
Un Q. G!
- Это командный пункт!
- Un sous-sol. - Un Q. G!
Командный пункт, командный пункт, это ТС-129, прием.
Poste de commandement, ici T.S.-129, à vous.
Командный пункт, командный пункт, это Гадюка.
Poste de commande, ici Viper.
Гадюка, это командный пункт.
Viper, ici le P.C. Soyez avertis.
Командный пункт, это Гадюка.
Poste de commandement, ici Viper.
Здесь мы устроим командный пункт.
Installez mon Q.G. ici.
Командный пункт.
QG de combat...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]