English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Конфет

Конфет translate French

530 parallel translation
Я положил глаз на ту большую коробку конфет.
Cette boîte de bonbons.
Я не ем конфет. Застревают в моих зубах.
C'est mauvais pour mes dents.
Купи себе коробку конфет.
Achète-toi des bonbons.
Это такая шкатулка для конфет?
C'est une bonbonniere, non?
Да, мадам, для конфет. И очень необычная, я вам скажу.
Oui... une bonbonniere tres originale.
Я отнюдь не против конфет, вовсе нет.
Je ne dis pas ca pour denigrer les bonbons.
Вот вы знаете, сколько конфет съедаете в день?
Savez-vous seulement combien vous en mangez chaque jour?
Купи конфет.
achète des bonbons.
Я ещё привёз для вас конфет.
Je vous apporte aussi des friandises.
Ах, да. Пошли ей коробку конфет за 10 долларов.
Envoyez-lui 10 dollars de chocolats.
Хотите конфет? Это угощают жених и невеста.
Vous voulez des dragées?
Куплю тебе немного конфет.
Je t'achèterai des caramels.
- Дадим им конфет?
Quelques babas.
Даже конфет?
Pas de bonbons... rien?
Он в коробке из-под конфет.
Il est dans une boîte de bonbons.
Но я не могу провести весь день без моих конфет!
Je ne peux pas passer toute une journée sans bonbons.
Упаковку конфет для леди.
Des bonbons pour madame.
Маленькая старушка из магазина конфет.
La petite vieille dans le charmant magasin.
Отдыхать спокойно. И не есть конфет.
Du repos, pas de douceurs
Вчера днём, в твоё отсутствие, в его доме... Он был там с продавщицей конфет.
Hier après-midi en ton absence dans sa villa... il était avec la marchande de bonbons.
Гарри в рот не берет конфет.
Harry n'aime pas les gâteaux.
- Майки, пойдём на улицу, купим конфет.
Allez, viens.
Скажите мне, как и откуда появилась эта коробка конфет?
Quand et comment le paquet est parvenu à Mlle Buckley?
Была коробка конфет, цветы от мистера и миссис Крофт. И посылка, присланная по почте.
Il y avait ces chocolats, un bouquet de M. et Mme Croft, et un paquet arrivé par la poste.
Вчера днём Вы отнесли коробку конфет для мисс Бакли в лечебницу, да, мистер Лазарус?
Vous avez déposé des chocolats pour Mlle Buckley? Exact.
Вы послали вчера мисс Бакли коробку конфет.
Vous avez fait porter des chocolats à Mlle Buckley. Et alors?
Нам известно, что Вы послали ей коробку шоколадных конфет.
Vous lui avez fait porter des chocolats.
Ник позвонила мне вчера и попросила купить ей коробку шоколадных конфет Фюллера за 2 фунта.
Nick m'a appelée hier. Elle voulait une boîte de chocolats Fuller.
Господин, Мы просим тебя дать знак о своем существовании... пошли нам с неба конфет.
Seigneur, manifestez votre existence... en nous envoyant des bonbons du ciel.
Дорогой и любимый товарищ Сталин, Дайте нам немного конфет!
Bien aimé camarade Stalin, envoie-nous des bonbons.
Все же не хватает конфет, лакрицы, мушмул.
Mais il manque le caramel, la réglisse, les nèfles.
У меня было пять конфет.
J'en avais 5.
"Следить за дверью" означает - ни конфет, ни цветов.
Une porte bien gardée, ça veut dire : ni bonbons, ni fleurs.
А прошлый раз я тебе бросил коробку конфет...
La dernière fois c'était des bonbons.
"Из чего только сделаны девочки? Из конфет и пирожных, Из сластей всевозможных..." " Из чего только сделаны мальчики?
Les filles, elles, sont faites de sucre et d'épices.
Я тебе тут конфет принесла.
Je t'ai apporté du chocolat.
Прости, если ты не сделаешь того, что мы просим, больше не получишь никаких конфет.
Sauf si vous vous conformez à nos souhaits dans cette affaire, pas plus de caramels seront à venir.
Хорошо, тогда, пожалуй, сходи в магазин и принеси еще конфет.
- Hop à la boutique. Obtenez un quintal.
Семья, друзья, школа - они только мешают вам получать больше конфет.
Famille, amis, école sont autant d'embûches sur la voie du bonbon.
Не брать конфет у незнакомцев.
- Refuser les bonbons des étrangers.
Не надо было давать тебе столько конфет.
Je n'aurais jamais dû te donner tous ces bonbons.
Нет нигде конфет.
Il n'y en a pas.
Слопал весь пакет конфет.
Tu as mangé tout le sac de bonbons.
Не просите никаких конфет.
Et pas de sucettes. Il n'y en a pas. On les a toutes mangés.
Конечно, давай встретимся и наедимся конфет.
Ou liquider un paquet de caramels.
Так. Чтобы выпросить больше конфет.
Pour grappiller plus de bonbons, utilisez les pleurs.
- Как насчет мармеладных конфет? - Мы обсудим это позже.
Combien me donnez-vous pour la vide?
Кстати, давай-ка возьмём конфет.
Tiens, on va prendre des bonbons.
Целую коробку шоколадных конфет.
Une belle boîte.
Это была коробка шоколадных конфет Фюллер.
Et aussi des chocolats Fuller.
Принесла мне коробку конфет.
Elle m'a apporté une boîte de chocolat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]