English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Конфет

Конфет translate Turkish

561 parallel translation
Это такая шкатулка для конфет?
Bu bir şeker kutusu, değil mi?
Да, мадам, для конфет. И очень необычная, я вам скажу.
Evet hanımefendi, bir şeker kutusu, oldukça alışılmadık bir parça hem de.
Я отнюдь не против конфет, вовсе нет.
Şekere karşı bir düşmanlığım olduğundan demiyorum.
Вот вы знаете, сколько конфет съедаете в день?
Bayan, günde kaç tane şeker yediğiniz hakkında bir fikriniz var mı?
- Как насчет мармеладных конфет?
- Pastalara ne dersin...?
Я ещё привёз для вас конфет.
Bak, sana şekerleme getirdim.
Пошли ей коробку конфет за 10 долларов.
Ona Blum's'dan bir kutu şeker yolla.
Куплю тебе немного конфет.
Sana şeker alayım.
Упаковку конфет для леди.
Elimden bir şey gelmez.
Маленькая старушка из магазина конфет.
Şekercideki yaşlı bayan.
Сделай кое-что полезное. Сходи к папе, забери деньги за мороженое, или он не получит больше конфет.
İşe yarar bir şey yapmak istiyorsan git babandan dondurma parası al ;
Только следи, чтобы кроме конфет, пирожных и жвачек, она ела еще что-нибудь.
Tamam. Şeker, kek ve sakız... dışında bir şeyler yemesini sağla.
Он был там с продавщицей конфет.
O şeker satan kızla birlikteydi.
Кстати, давай-ка возьмём конфет.
Haydi şeker alalım.
- И десять конфет ирис.
- Şekerlemelerden buyurun. - Öyle mi?
Прости, у меня нет конфет.
Kusura bakma, hiç şekerim yok.
Целую коробку шоколадных конфет.
Bir kutu çikolata parçalı kurabiye. Yumuşak olanından.
Гарри в рот не берет конфет.
Harry şekerlemeyi sevmez ki.
- Симон Шэннинг-Вильямс Я хочу купить себе конфет.
"Gidip onunla şeker almak istiyorum."
- Майки, пойдём на улицу, купим конфет.
Hadi, Mike. Gel.
Скажите мне, как и откуда появилась эта коробка конфет?
Bayan Buckley'e gelen paketin tam olarak nasıl ve ne zaman geldiğini öğrenmek istiyorum.
Была коробка конфет, цветы от мистера и миссис Крофт.
Çikolata kutusu vardı, Bay ve Bayan Croft'tan gelen çiçekler vardı,
Это была коробка шоколадных конфет Фюллер.
O kutu da Fuller çikolatalarıyla doluydu.
Вчера днём Вы отнесли коробку конфет для мисс Бакли в лечебницу, да, мистер Лазарус? - Да.
Dün kliniğe Bayan Buckley için çikolata bırakmışsınız, Bay Lazarus.
Вы послали вчера мисс Бакли коробку конфет.
Dün Bayan Buckley'e çikolata göndermişsiniz.
Нам известно, что Вы послали ей коробку шоколадных конфет.
Ona bir kutu çikolata gönderdiğinizi öğrendik.
Ник позвонила мне вчера и попросила купить ей коробку шоколадных конфет Фюллера за 2 фунта.
Nick, dün bana telefon edip, ona bir kutu Fuller çikolatası almamı söyledi.
Господин, Мы просим тебя дать знак о своем существовании... пошли нам с неба конфет.
Tanrım, varlığının bir delili olarak, bize cennetten şeker gönder.
Господин, сбрось нам с неба конфет.
Tanrım, bize cennetten şeker gönder
Дорогой и любимый товарищ Сталин, Дайте нам немного конфет!
Sevgili yoldaş Stalin, bize şeker gönder!
Все же не хватает конфет, лакрицы, мушмул.
götüreyim.. ama birçok şey eksik şekerler, meyankökü, meyve.
У меня было пять конфет.
5 Chuckle'ım vardı.
Вот, возьми ленточных конфет.
işte, biraz kurdela şekeri ye.
Чувствую себя, как ребенок в магазине конфет.
Kendimi şekerci dükkanındaki bir çocuk gibi hissediyorum. Merhaba!
"Следить за дверью" означает - ни конфет, ни цветов.
"Kapıya bak" dedim. Şeker de yok, çiçek de.
"Из чего только сделаны девочки? Из конфет и пирожных, Из сластей всевозможных..." " Из чего только сделаны мальчики?
Kızlar şeker ve baharattan yapılır, oğlanlar kırpıntı ve sümüklüböcekten.
Я тебе тут конфет принесла.
Sana çikolata aldım.
КОРОБКА ШОКОЛАДНЫХ КОНФЕТ
ÇİKOLATA KUTUSU
Да, он всегда, когда приходит в гости, приносит коробку конфет.
Evet, her gelişinde bir kutu getirir.
Если кто и знал о пропавшей коробке конфет, то это прислуга Дерула.
Kayıp çikolata kutusunun nerede olduğunu bilebilecek birileri varsa, bu Deroulard'ların hizmetçileri olurdu.
Коробку шоколадных конфет с другой по цвету крышкой взял 82-летний дворецкий Франсуа.
Kutu ve kapak rengi farklı diğer kutu, 80 yaşındaki uşak François tarafından kaldırılmıştı.
Франсуа взял эту коробку шоколадных конфет, чтобы угостить свою знакомую даму.
Uşak François çikolata kutusunu bir bayan arkadaşına vermek için almış.
Жующими то, что осталось от конфет.
Çikolatalardan kalanları yiyorlardı.
Ведь эта та самая коробка конфет, которые Вы подавали в тот вечер, когда произошла трагедия?
Fakat bu trajedinin yaşandığı gece sizin ikramını yaptığınız kutuyla aynı.
Жан-Луи, внутри этого конверта находятся крошки шоколадных конфет.
Bu zarfın içinde çikolata kırıntıları var.
Конверт с крошками от конфет.
- Çikolata kırıntılarının olduğu zarfı.
Более того, Вы проникаете ко мне в квартиру, чтобы украсть крошки от шоколадных конфет.
Sonra da daireme girip, çikolata kırıntılarını çalmaya çalıştınız.
Я взял из этой коробки несколько крошек от конфет, мадам.
Bu kutudan bazı çikolata kırıntıları aldım.
Взяв несколько конфет из коробок, наполнив их ядом, убийца положил их обратно в коробку.
Katil bir kutudaki çikolataları alıp, zehirleyerek bir başka kutuya yerleştirdi.
Но я не могу провести весь день без моих конфет!
Yarın yine gel.
Горы конфет.
- Öcü!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]