Кончай с этим translate French
30 parallel translation
Кончай с этим маскарадом. - Так ты не шутишь!
Enlève tes fausses moustaches.
Кончай с этим!
Allez, plus vite.
Кристин не спятила, а ты - тем более в своем уме... и кончай с этим. Пожалуйста.
Elle n'était pas folle, toi non plus, alors arrête!
Кончай с этим.
Finissons-en, tu veux?
- Кончай с этим.
- Oublie.
Прими эту боль, отшлепай своего внутреннего ребенка, что хочешь, но кончай с этим.
Accepte la douleur, corrige l'enfant en toi, mais dépasse ça.
Форман, чувак, кончай с этим.
- Purée... - Forman, mec, sors toi de là.
Посмотри, что с тобой происходит, кончай с этим!
Tu vois ce qui t'arrive? Assez, il faut que tu arrêtes.
Ну, кончай с этим.
Rêveille-toi. Le bateau est revenu.
Прости. Кончай с этим.
Désolé, tu dois rompre.
Хватит, кончай. Кончай с этим...
- Arrête.
Кончай с этим, Винс.
T'es avec nous?
- Ну, в самом деле, кончай с этим уже.
Oh, allez. Arrêtez.
Так что кончай с этим и иди принеси мне еще кофе!
Alors, arrête et va chercher du café!
Кончай с этим дерьмом.
Assez de cette saloperie.
Кончай с этим, Андрэ.
Finis ça, Andre.
Хохотун, кончай с этим всем.
Laugher, finit ça!
Кончай с этим дерьмом.
Arrête tes conneries.
Вы не спрячетесь за испанским там, куда мы вас везём, так что давай кончай с этим.
Vous ne pourrez pas vous cacher derrière l'espagnol là où on vous amène. Vous feriez mieux de l'abandonner maintenant.
— Кончай с этим. — Что?
- Finissons-en.
Кончай с этим бредом.
Arrêtez ça.
- Кончайте с этим!
Ca suffit!
Стив, кончай уже с этим.
Ta gueule, Steve!
Так что будь добр, кончай побыстрее с этим, и удираем.
Dépêches d'en finir avec lui...
Бездельник... эй, слабак, кончай с этим. Кончай!
Arrête et continue!
Кончайте уже с этим.
Que l'on abrège cette séance.
Грета, парни - кончайте с этим.
Greta, les mecs, - arrêtez ça. - Non.
Кончайте с этим дерьмом напишите когда-нибудь в книге, ладно?
Arrêtez avec les conneries et mettez ça dans votre registre, hein?
Кончай уже с этим.
Assez avec ces conneries!
Кончай с этим, друган.
Arrête.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим надо что 16
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим вечером 76
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим надо что 16
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим вечером 76
этим я и занимаюсь 60
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
кончаю 32
кончай уже 34
кончай 324
кончай его 35
кончайте 43
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
кончаю 32
кончай уже 34
кончай 324
кончай его 35
кончайте 43