English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Красиво здесь

Красиво здесь translate French

324 parallel translation
Да, очень красиво здесь.
C'est vrai, c'est beau ici.
Как красиво здесь наверху!
C'est beau, ici!
Красиво здесь.
Très joli paysage.
Красиво здесь, да?
oh, que c'est beau.
Красиво здесь, да?
C'est génial, non?
Здесь очень красиво.
C'est si beau.
- Мне нравится. Здесь красиво. - Спасибо.
- C'est magnifique.
- Здесь красиво.
- C'est une belle demeure.
Здесь красиво, правда?
Bel endroit.
Здесь очень красиво, но я предпочитаю, когда больше людей...
C'est très beau, mais un peu désert pour moi.
Здесь красиво, правда?
C'est très joli, ici.
Здесь красиво.
C'est une merveille.
Я даже не представляла, что здесь будет так красиво.
Jamais je n'aurais imaginé une aussi belle demeure!
Здесь так красиво...
Comme c'est beau ici...
Мы просто посидим здесь немного. Совсем скоро взойдёт солнце и станет так красиво.
Nous pouvons rester ici un moment, et bientôt le soleil se lèvera et ce sera gentil.
Здесь действительно красиво.
Très joli. Et maintenant, quoi?
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Vous allez vivre ici 6 mois, pour apprendre à parler avec élégance... comme une vendeuse.
- Здесь очень красиво, не так ли?
C'est très joli ici, pas vrai?
Далеко от цивилизации, но здесь красиво.
C'est sauvage, mais beau.
Здесь красиво.
C'est joli ici.
Здесь красиво.
C'est joli, par ici!
Здесь и правда красиво.
C'est vraiment beau ici...
- Но здесь также красиво, правда?
- Ici c'estjoli aussi, non?
О том, как здесь красиво. И как будет красиво, если никто ничего не испортит.
Que ce serait merveilleux si quelqu'un ne gâchait pas tout.
Здесь было так красиво, дорогой.
Tout est si beau.
На кровать. Здесь хорошо, красиво тут.
Sur le lit... ici.
- Здесь красиво.
C'est chouette, ici.
- Здесь красиво. - Мне здесь нравится.
J'aime les champs de blé.
" Морской болезни избежал. Здесь так красиво. Конгресс начинается завтра.
C'est tellement beau ici, le Congrès commence demain.
Правда здесь очень красиво?
C'est mignon, comme endroit.
Здесь так красиво, Вик.
C'est très joli ici, Vic.
- Здесь очень красиво.
- On se met là?
Здесь так красиво.
Tout est si beau ici.
Как же у вас здесь красиво...
C'est beau chez vous.
Вам не кажется, что здесь красиво?
Vous n'êtes pas de mon avis?
Как здесь красиво.
C'est très beau.
Извини, тишина, знания! Здесь не делают глупости! Здесь красиво говорят!
lci, on déconne pas!
Здесь почти так же красиво как в том местечке в Техасе где мы устраивали пикник.
Presque aussi beau que l'endroit où on pique-niquait au Texas.
Дорогой, здесь так красиво!
C'est tout simplement magnifique! - Si préservé!
Здесь так красиво.
C'est magnifique ici
Здесь так красиво.
Comme c'est beau!
О, здесь так красиво.
Comme c'est joli.
Здесь так красиво, так чисто!
C'est si beau, si propre!
- Здесь так красиво!
Qu'est ce que c'est beau ici!
- Здесь очень красиво!
Tu ne veux pas partir bientôt?
Я нашла тебя, я заманила и удерживала тебя здесь, пока Малкольм не придумал, как красиво и чисто тебя подставить.
Je t'ai trouvé, je t'ai retenu ici, pendant que Malcolm planifiait ce sale coup.
Здесь очень красиво.
C'est magnifique.
Здесь красиво.
C'est beau.
Здесь красиво.
LA SOCIETE MODELE - C'est charmant.
Нужно признать, здесь необычайно красиво.
Avouons, dans notre malheur, que l'endroit est superbe.
Здесь так красиво.
C'est un endroit merveilleux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]