Легко говорить translate French
395 parallel translation
Вот всыплю тебе по заднице, за то, что затеял всё это. Вам легко говорить.
Je devrais te botter le cul pour nous avoir lancés là-dessus.
Тебе легко говорить.
Du calme!
Задним числом всегда легко говорить.
C'est trop facile de parler après.
Задним числом всегда легко говорить!
C'est trop facile de parler après!
Вам легко говорить, у вас новая жена.
Pour vous c'est très facile à dire, vous avez une nouvelle épouse.
Вам легко говорить.
C'est facile pour vous de dire ça
Тебе легко говорить.
Pour toi, bien sûr.
Вам легко говорить, сидя здесь и попивать кофе!
Facile à dire, quand on est tranquillement installé!
- на этих процессах. - Вам легко говорить. Когда все кончится, вы уедете обратно в свою Америку, а нам придется жить рядом с этими людьми.
Pour vous, c'est facile, vous allez rentrer chez vous.
Вы так не считаете? Вам легко говорить.
- Je vous vois venir tous les deux, hein!
- Легко говорить.
Rien pour vous.
Тебе легко говорить.
Facile à dire.
Тебе легко говорить.
Tu peux parler, toi.
Тебе легко говорить, дорогой.
C'est facile à dire pour toi, mon cher.
С тобой легко говорить.
Tu sais, c'est facile de te parler.
Легко говорить, тебя продвинули.
Facile à dire. C'est toi qui as eu la promotion. Ton tour viendra, t'inquiète pas.
Здесь вам очень легко говорить другим "сражайся".
C'est trop facile de Ie dire aux autres
Тебе легко говорить, но мне так одиноко.
C'est facile à dire. Mais, je suis si seule.
- Тебе легко говорить.
- Facile à dire.
Вам легко говорить.
Cela a été vite pour vous.
Теперь легко говорить Но после
On dit ça maintenant. Mais après...
Тебе легко говорить, а у меня фобия.
Moi j'étouffe. J'ai une phobie.
- Тебе легко говорить.
Facile à dire.
Вам легко говорить - рука-то не ваша.
Ca dépend de quelle main il s'agit.
Вам легко говорить.
C'est facile à dire pour vous.
Вам легко говорить, да?
C'est facile à dire, pour vous, hein?
- Вам легко говорить.
- C'est facile pour vous de dire ça.
Легко говорить после того, как ты поимел чужую жену.
Facile pour toi après de dire que t'as baisé la femme d'un autre homme.
Тебе легко говорить.
Il y a quelqu'un de bien qui t'attend. Facile à dire pour toi.
Тебе легко говорить.
C'est facile, pour toi, de dire ça.
Да, тебе легко говорить, завтра у тебя выходной.
- C'est ton jour de repos.
Тебе легко говорить.
C'est facile à dire.
- Тебе легко говорить.
- C'est facile pour toi de dire ça.
- Тебе легко говорить.
- Facile à dire!
Тебе легко говорить.
Facile à dire, pour toi.
Тебе легко говорить, потому что ты повидал мир.
Tu peux parler comme ça parce que tu connais le monde!
- Тебе легко говорить.
Tu es un vieux copain, Sam.
Легко тебе говорить Но почему?
Ce n'est pas toi qui l'épouses.
Хм, легко этому, этому-как-его-так так говорить.
C'est facile à dire pour lui. Comment a-t-il dit qu'il s'appelait?
Легко тебе говорить.
C'est facile à dire.
Сейчас я сниму это состояние, и ты будешь говорить четко, свободно и легко.
À présent je supprime le flux, et tu vas parler distinctement, facilement, avec aisance.
Вам легко об этом говорить.
Facile à dire.
Эти древнеанглийские бранные слова, которые каждый должен уметь говорить. А теперь я легко их произношу.
Ces quelques lettres anglo-saxonnes que tout le monde devrait pouvoir dire... maintenant je peux les prononcer.
Не думай что мне легко об этом говорить, но я должен сделать то, что важно для моей карьеры.
Ne crois pas que ce soit facile à dire mais je dois faire ce qui est bon pour moi.
Легко вам говорить!
Facile à dire, pour vous!
Тебе легко говорить.
Tu peux parler.
Легко вам говорить.
facile à dire.
мне легко стоять здесь и рассказывать все это, говорить, как вам жить, говорить не реагировать на то, что происходит с вами. И я бы никогда не представлял себя как эксперта, в том, что не стоит держаться за вещи.
Tu vois, Lois, en contemplant mon choix de boissons... je dois avouer que ce scotch me plairait.
Мы бы могли говорить, " Не могут сделать бутылек с лекарством, который легко открыть?
" Impossible de trouver un sirop qui s'ouvre facilement.
Легко вам говорить.
C'est facile pour vous.
И все же, легко так говорить когда кто-то другой с этим дерьмом в крови.
C'est facile d'être philosophe, quand on n'a pas le sang qui pourrit.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
легко 776
легкое 21
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
легко 776
легкое 21