Мастерская translate French
221 parallel translation
- У Вас очень интересная мастерская.
- Cette usine est intéressante.
Его дом и мастерская закрыты, и его нет ни в одной гостинице.
Sa maison et son atelier sont fermés, et il ne loge dans aucun hôtel.
Я собираюсь выяснить, почему закрыта мастерская Винанта.
Je veux comprendre pourquoi Wynant a fermé son atelier.
Мастерская "Эксельсиор".
Les Spêcialistes de la Caravane Excelsior.
У меня есть мастерская.
J'ai un atelier.
Когда-то здесь была мастерская.
C'était un atelier.
Это моя сапожная мастерская.
Ça c'est ma cordonnerie.
Там есть : кухня, спальня, мастерская...
Les ateliers, les cuisines, les dortoirs...
Меня интересует только мастерская, понимаешь?
Je m'occupe que de mes oignons!
Мастерская Ольги.
L'atelier d'Olga.
Они узнали, где наша мастерская.
Ils savent où nous sommes.
У них небольшая швейная мастерская в квартале Прага.
C'est un petit tailleur de Praga.
Это гараж на две машины, и мастерская наверху.
Ça, c'est un garage à deux voitures, et là-haut, ma salle de loisirs.
Отличная мастерская.
Très bien, la salle de loisirs.
Мастерская "Деми".
Allô? Ici garage Demy.
- Мастерская открыта?
- Bonjour. Le garage est ouvert?
Это была его мастерская.
Il en fit son domaine.
И не подойдёт допотопная мастерская.
On ne peut pas la confier à un simple carrossier.
получилась бы превосходная мастерская, понимаете? .
on ferait un studio extra, vous comprenez?
К тому же мастерская перейдет ко мне, верно?
Et le garage sera à moi un jour, non?
Мастерская "внутреннего Я" Брэда Гудмана
ÉCOUTEZ L'ENFANT QUI EST EN VOUS
Это тут "левая" мастерская, где перебивают номера и красят машины?
Là où on maquille les caisses?
Здесь другая мастерская.
Il y a un autre atelier.
Мастерская для всех.
Ils sont à l'atelier.
Это - не столярная мастерская?
Ce n'est pas la classe de menuiserie?
Ни его столярная мастерская, ни идиотские кораблики в бутылках
Rien! Pas le petit établi.
Мастерская работа, Эдди.
Beau travail, Eddie. Vas-y.
Это просто мастерская. Мы не занимаемся исследованиями.
Ici, on répare, on ne fait pas de la recherche.
За каждого? Кажется, ты говорил, что это мастерская.
Je connais ça par coeur.
Ну ладно. Где находится мастерская?
Où est ce mécano?
Моя мастерская сандалий бедствует.
Mon échoppe ne marche pas.
Как твоя мастерская может бедствовать?
- Votre échoppe devrait marcher.
Мастерская в центре города закрылась года три назад.
La station-service en ville a fermé il y a trois ans.
Мастерская.
Réparations.
Я просто спросил, не помните ли вы, как называлась та мастерская?
Je vous demandais si vous vous rappeliez du nom de cet atelier performances.
Это столярная мастерская.
C'est une menuiserie.
- Это даже не мастерская- - - А что?
En fait, c'est surtout un...
Что это, твоя мастерская?
Qu'est-ce qu'on fait ici? C'est ton studio, non?
А вот и мастерская.
On a trouvé notre armurier.
Это мастерская.
C'est bien son atelier.
Лодочная мастерская принадлежит мне.
Le chantier est à moi.
Потом - починенное окно, потом - мастерская.
Puis la réparation de la fenêtre, l'atelier clandestin.
- Я думал, это мастерская.
- Ce n'est pas un garage?
Это мастерская моего друга.
Un ami possède le magasin.
Я решил, что мы сделаем это вместе с Презом в воскресенье... мастерская закрыта, мы под видом рабочих...
Vu que c'est dimanche, Prez et moi on passera facilement pour des ouvriers.
Гарри, у тебя хорошая мастерская.
Harry, c'est une belle boutique que t'as là.
Он художник, у него здесь была мастерская.
Moi, je suis partie avec papa au Maroc. Il est peintre.
У него мастерская.
Ila un atelier.
Это мастерская Дейла Декстера?
L'atelier de Dale Dexter, c'est ici?
Настоящая гончарная мастерская.
C'est visuellement original.
Мастерская Кита по ремонту и буксировке автомобилей.
"Carrosserie et Remorquage Keith".
мастер на все руки 48
мастер своего дела 18
мастер 592
мастерство 18
мастера 60
мастер ип 20
мастером 17
мастерс 34
мастер мухаррем 18
мастер брюс 87
мастер своего дела 18
мастер 592
мастерство 18
мастера 60
мастер ип 20
мастером 17
мастерс 34
мастер мухаррем 18
мастер брюс 87