English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Медальон

Медальон translate French

370 parallel translation
" Дай мне медальон.
" Donne-moi le médaillon.
У него есть медальон Рейнджера, две серебряных звезды и нашивка сообщества.
Il a un médaillon de ranger, deux étoiles d'argent et un galon.
Дай-ка взглянуть на твой медальон.
Laisse-moi voir ton médaillon.
Медальон все еще интересует Вас?
Et le médaillon? Non?
Сейчас принесу медальон, я знаю где Рода его хранит.
Je vais vous le donner.
- Что это? Медальон?
- C'est le médaillon?
Дядя Итон, у Люси сохранился золотой медальон, который вы подарили ей.
Lucy a toujours la medaille en or que tu lui as donnee.
Но, если бы вы подарили мне золотой медальон, мне было бы всё равно.
Si tu me donnes une medaille en or, je la mettrai meme si ça noircit le cou.
Золотой медальон...
Une medaille en or!
Посмотрите на мой золотой медальон.
Regarde ma medaille en or!
Он положил это в свой медальон.
Il l'a fait graver là-dessus. Il ne quittait jamais ce pendentif.
Он любит тебя, тоже - и посылает тебе этот медальон.
Lui aussi vous aime. Il vous a offert ce médaillon.
Что он мог искать? Медальон?
Les doigts tenaient... un médaillon?
Это простой бронзовый медальон.
Ce médaillon n'a aucune valeur.
Ты знаешь, где этот медальон?
Tu sais où il est?
Надеюсь, к своему же благу, вы не отдали медальон?
J'espère pour vous qu'il n'en a pas fait l'acquisition.
Мой медальон!
Mon médaillon!
Его медальон с виду такой же, только работа более грубая.
Un pommeau comme celui-ci, aux bords plus sommaires.
В нём был медальон маркизы.
La médaille de la Marquise était dedans.
Передайте сеньоре маркизе этот медальон и снимок.
Donnez la photo et la médaille à la Marquise.
Одинокий Звездун, ты знаешь, медальон который ты носишь, но не знаешь, что на нем написано? А сейчас ты это узнаешь.
Lone Starr, tu connais ce médaillon que tu portes, mais tu ne sais pas ce qu'il signifie?
Избавься от жены и принеси мой медальон.
Vire ta femme et retrouve mon médaillon!
- Какой-то медальон.
- Un genre de collier!
О чем угодно. Где мой медальон?
Où est mon médaillon?
- Этот медальон мне Виктор подарил.
- Le médaillon que Victor m'a donné!
- Вот этот медальон?
C'est le médaillon?
Это ваш медальон?
Je crois que c'est à vous, monsieur.
Посмотри на этот медальон.
Regarde ce médaillon.
Где мой новый медальон, что Лидия привезла мне из Лондона?
où est le nouveau chapeau que Lydia m'a ramené? Mary, l'avez-vous vu?
Неважно, где твой медальон. Джейн, приготовься.
Oh, nous ne pensons pas à votre chapeu, ma fille!
Тот, кто дал мне медальон, точно меня любил.
On a dû me donner ça parce qu'on m'aimait.
Один серебряный медальон с символом мужского начала.
Une médaille en forme de symbole mâle.
И медальон императора.
Et le sceau de l'Empereur.
Можно посмотреть медальон?
Je peux voir le médaillon?
Если коротко, то именно мы дали ведьме медальон, и она тебя освободила.
La réponse courte est, ceux qui ont donné à la sorcière le médaillon qui t'a libéré.
- Мы заточим его обратно в медальон.
- On le renvoie dans le médaillon.
Он подарил мне старый медальон с гравировкой : "Я тебя люблю!".
Il m'a donné un petit médaillon portant ces mots : "Je t'aime".
Медальон - фамильная вещь, передавалась из поколения в поколение.
Ce collier est un objet de famille, depuis plusieurs générations.
Клянусь, я просто пытаюсь вернуть свой медальон.
Je te jure, je veux juste retrouver mon collier.
И мне плевать, верну ли я свой медальон.
Je m'en fous si je n'ai plus jamais mes pouvoirs.
Когда я верну свой медальон.
Quand j'aurai retrouvé mes pouvoirs, vous serez tous à mes pieds.
Я уже дал им медальон "Вояджера". Они, кажется, признательны.
Je leur ai déjà donné un médaillon du Voyager.
Если открыть медальон, который я тебе дала, он будет ключом.
Ouvre le pendentif que je t'ai donné, ça devient une clé.
Она носит медальон в виде шара или...
Elle a un médaillon...
Ты имеешь в виду что-то другое, кроме того, чтобы вырвать сердце Ангела и носить его как медальон?
A part arracher le coeur d'Angel et le porter en broche?
- Плюс-минус двести лет но девушка всё еще хранила медальон.
- Oui, plus de deux cents ans et elle portait toujours le collier.
Милый медальон.
Joli médaillon.
Медальон, отвези его сыну.
Saint... Sainte Marie... Pleine de grâce...
Возьми мой медальон...
Sainte Marie, mère de Dieu...
- Я потеряла медальон.
- J'ai perdu ma médaille.
Медальон.
Le médaillon!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]