English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мне понадобится помощь

Мне понадобится помощь translate French

297 parallel translation
- Мне понадобится помощь.
De conseils aussi fiables que ceux de Spock.
Кроме того, если вдруг мне понадобится помощь... к кому еще, как не к отцу, я смогу обратиться?
Et si j'ai besoin d'aide, j'ai mon père.
Возможно, мне понадобится помощь во время переговоров.
Je vais avoir besoin d'aide pour ces négociations. J'accepte.
У меня есть кое-какие идеи на этот счет, но мне понадобится помощь.
J'ai une idée de comment le faire, mais je vais avoir besoin d'aide.
У меня есть идея, но мне понадобится помощь.
J'imagine, mais il me faudra de l'aide.
Но чтобы показать их, мне понадобится помощь.
Pour ma démonstration, il me faut quelqu'un.
- Сначала мне понадобится помощь.
Avant ça, j'aurais besoin d'aide, Ray.
И может однажды, когда мне понадобится помощь, ты поддержишь меня.
Et peut-être qu'un jour, quand je serai sans défense... tu viendras me protéger.
Селин, мне понадобится помощь с молнией.
Celine, je vais avoir besoin d'aide avec cette fermeture.
Так что если я увижу что-нибудь, что покажется мне подозрительным, или если мне понадобится помощь,
Comme ça, si je vois quelque chose qui pourrait avoir l'air louche, quelque chose comme ça, ou si je pense que j'ai besoin d'aide,
Я вам дам 4 доллара за ящик, но мне понадобится кое-какая помощь.
Je vous en donnerai 4 $. Mais pour des cageots plus pleins.
Мне понадобится ваша помощь, мисс Келли.
Je vais avoir besoin de vous, Mlle Kelly.
Когда тебе понадобится моя помощь, приходи ко мне.
cviens à moi.
Может быть, мне понадобится твоя помощь.
je peux avoir besoin de ton aide.
Понадобится помощь – Обращайтесь ко мне.
Je serais ravie de vous aider en cas de problèmes.
Вряд ли мне понадобится ваша помощь, Лем.
On n'a pas besoin de votre aide. Ici, n'importe qui peut avoir une arme...
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Vous pourriez m'aider ici, faire la vaisselle et du nettoyage.
- Мне понадобится твоя помощь, Пол. - Хорошо.
- Je vais avoir besoin de toi, Paul.
Я не знаю, сработает он или нет, но мне понадобится твоя помощь.
Je ne sais pas s'il va marcher. J'ai besoin que tu m'aides.
- Да. Мне понадобится ваша помощь.
Aidez-moi à traiter le cas de ces élèves.
Но когда мне действительно понадобится твоя помощь, я обязательно тебе об этом сообщу.
je l'aurais dit.
- Мне понадобится Ваша помощь. - Конечно!
Mais il me faut votre aide pour réussir.
Друг мой, правильно ли я понял, что если мне понадобится совет или какая-либо помощь, может быть, немного войск или мечей,
Mon ami... Dois-je comprendre que si jamais j'aurais besoin d'un conseil, de l'aide, d'une petite armée ou seulement d'un poignard bien aiguisé je peux vous faire confiance?
Во-вторых, если в инженерной не работает компьютер, то мне понадобится ваша помощь в возвращении контроля над кораблём.
Et si l'ordinateur ne fonctionne pas en salle des machines, vous m'aiderez à contrôler le vaisseau.
Мне понадобится твоя помощь.
Il est très intelligent. Ce soir, j'ai besoin de ton aide.
Если вам понадобится какая-то помощь, доктор, смело обращайтесь ко мне.
Si je peux vous aider, n'hésitez pas à me le faire savoir.
Мне понадобится твоя помощь.
Je vais avoir besoin de vous.
И мне понадобится твоя помощь, прежде чем это всё закончится.
J'aurai besoin de votre aide avant la fin.
Через несколько часов мне понадобится ваша помощь как никогда раньше.
J'aurai bientôt besoin de vous comme jamais auparavant.
Поверьте мне, Одо, если меняющиеся на Земле, то Звездному Флоту понадобится любая доступная помощь.
Avec les changeants sur Terre, Starfleet aura besoin de toute l'aide possible.
Слушайте потом, если вам все-таки понадобится помощь все распаковать позвоните мне, хорошо?
Dites... plus tard, si vous avez besoin d'aide pour tout déballer... Vous m'appelez, OK?
Когда придет время, мне понадобится ваша помощь.
Au moment opportun, vous m'aiderez à atteindre la porte.
Послушай, сынок. Мне тут понадобится помощь.
Fiston, je vais avoir besoin d'aide.
- Да, помощь мне понадобится.
- Un peu, ça ne suffit pas.
Не знаю заинтересует ли это тебя, но завтра мне понадобится небольшая помощь.
Vous seriez peut-être intéressée, j'aurais besoin d'aide demain.
Доплер, в следующий раз, если тебе понадобится помощь по математике, не звони мне.
Dopler, ne m'appelle plus pour faire tes maths.
Мне понадобится ваша помощь. Я имею в виду, по полной программе.
C'est super, mais j'aurai besoin de la force légendaire des Baker.
Я умею наблюдать, и если вам понадобится помощь, свистните мне.
Pouvoir observer, c'est déjà bien. S'il vous faut de l'aide, sifflez-moi.
Но мне понадобится ваша помощь.
Je m'en doutais.
Мне понадобится твоя помощь.
Je vais avoir besoin de toi.
Ваша честь, мне понадобится Ваша помощь в тушении нескольких пожаров в партии по этому поводу.
Vous devrez m'aider à éteindre les feux que nous allons allumer.
Мне сказали позвонить, если помощь понадобится.
On m'a dit que tu m'aiderais.
Только мне понадобится небольшая помощь о вас.
J'ai un service à vous demander.
Если у вас будет время, мне понадобится ваша помощь ненадолго.
Si tu as du temps, j'aurai besoin de ton aide un petit moment.
Мне понадобится твоя помощь. А ты выглядишь как-то странно.
J'ai besoin que tu sois en pleine forme.
Что ж, тогда мне понадобится ваша помощь - нам нужно больше артистов.
Alors aide-moi à mettre en place une audition pour plus de ménestrels..
Клянусь, что мне больше никогда не понадобится Ваша помощь.
Je jure que je n'aurai plus jamais besoin de vous.
Мне понадобится вся возможная помощь.
Je vais avoir besoin d'aide.
- Но мне понадобится твоя помощь.
- Mais j'ai besoin de ton aide.
Мне понадобится любая помощь, о чем как раз я и хотел поговорить.
J'ai besoin de toute l'aide possible, et je voulais t'en parler.
давай работать как команда. и мне понадобится твоя помощь.
Je me charge de vous à partir de maintenant. Alors restons soudés. J'ai un projet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]