English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Моему тоже

Моему тоже translate French

167 parallel translation
- По-моему тоже.
- Hum, moi aussi.
- 16. - Моему тоже.
- Le mien aussi.
Да, по моему тоже.
Oui, je suppose que oui.
Моему тоже.
La mienne aussi.
- Да, по-моему тоже.
- Oui, je crois.
- По-моему тоже.
C'est chouette!
Много лет назад это всё принадлежало моему предку, тоже американцу.
Il appartenait autrefois à un des mes ancêtres, aussi Américain.
- И моему другу тоже заплатите? - Да.
- Vous payez mon ami aussi?
По-моему, тоже.
- Riton, dis-lui.
- Я не закончил! И, по-моему, твоему брату Лайнусу тоже есть, что сказать.
- Ton frère a son mot à dire.
По-моему, тоже.
Comme c'est triste.
И мои чемоданы тоже пошлите моему адвокату.
Et mes bagages, envoyez-les aussi à mon avocat.
Моему отцу не нравились азартные игры. Мне тоже.
Mon pére désapprouvait les paris, et moi aussi.
принцесса Русалочка? и моему воробышку ты тоже очень понравилась.
Princesse sirène? et mon petit moineau vous aime bien aussi.
Моему тоже.
Hein? Tu prends sa défense?
Дорогой Господь, сотворивший птичек и пчелок. И ули - ток, конечно. Пожалуйста, помоги мне, я тоже животное и, к моему огорчению, я был грешником.
Seigneur, toi qui fais naître les bébés dans les choux et les escargots aussi, je suppose, aide-moi s'il te plaît, moi qui ne suis qu'un petit animal désespéré.
Утром пришла полиция. Мой бледная директриса сказал им, что не верит ни одному моему слову потому что я сумасшедшая. Может быть, ты тоже считаешь меня сумасшедшей, папа?
La police est venue, ma copine la principale leur a dit de ne pas me croire parce que je suis folle.
И по-моему, тоже.
Moi aussi.
Сэр, по-моему, Таша тоже заразилась. Она только что вышла из моей каюты.
Il serait préférable que ce soit le capitaine qui mène l'exploration.
- Восемь лет. Моему племяннику тоже было восемь лет, когда отец забрал его в город.
Mon neveu avait ton âge quand son père l'a emmené en ville.
И Вы думаете, что я тоже должен чувствовать себя лояльным к моему отцу?
Et vous croyez que je devrais ressentir un peu de cette loyauté?
- По-моему, тоже.
- Moi aussi.
" наешь, по-моему, мен € тоже хорошо прин € ли.
Je m'emballe pas, moi, c ’ est toi! On en a discute mille fois.
А девочек ты не хочешь? По-моему, девочки - тоже хорошо.
C'est chouette d'avoir des filles.
И моему брату 8. Он тоже болен.
Mon frère aussi a 8 ans... et il est très mal.
Моему отцу тоже нужно внимание.
Mais mon père aussi.
И они говорят, что собираются переехать в новое здание в лучшей части города, это тоже, по-моему, хорошо...
Ils comptent déménager en centre ville. C'est bien.
Я тоже не знаю почему моему образу нравится твой.
Je ne comprends pas pourquoi mon personnage t'aime.
- Почему бы вам не бросить ружьё, босс? - Ты ведь не хочешь тоже получить, Бир. Я просто пытаюсь дать моему парню фору, вот и всё.
- Je fais ça pour A.J.
По-моему, ты в нем тоже был!
Je crois que tu étais dedans.
- Моему сыну это тоже нравится.
- Mon fils aussi adore souffler.
- А по-моему, тоже милый.
- Il m'a l'air sympathique.
Папе он, по-моему, тоже понравился.
Papa a l'air de bien l'aimer, non?
Одному моему знакомому, пришёл тоже, лицо подправить.
Je connais un mec qui voulait se faire ravaler la face.
А сегодня я скажу тоже самое моему сыну.
Et aujourd'hui, je peux dire la même chose à mon fils.
Роджер расплакался. По-моему, я тоже.
Roger s'était effondré en larmes, moi aussi.
Но моему терпению тоже есть предел.
Mais il y a des limites à tout.
Я надеюсь, к моему предложению Вы тоже отнеситесь серьезно.
Et mon offre aussi, j'espère.
По-моему, что-то от Энн хеч тоже.
Et un doigt d'Anne Heche, aussi.
Ты моему отцу тоже не особо поначалу нравился.
Mon père ne t'a pas beaucoup apprécié la première fois.
- Мне тоже. По-моему, я вас где-то видела.
- On ne s'est pas déjà rencontrés?
Я знаю. Но по-моему Уитни тоже должен это узнать.
Je sais, mais je pense que Whitney devrait le savoir aussi.
Да, конечно, я взялся за дело, прямо как ты и сказал... и стал немного больше думать о будущем... что, по-моему, ты тоже рекомендовал.
Ouais, bien sûr, je la ferme comme tu me l'as dit... et je pense un peu plus à mon futur... comme je crois que tu me l'as recommandé.
По-моему, в округе Орандж тоже.
Même dans le comté d'Orange.
По-моему, я тебя тоже.
Je crois que je t'aime aussi.
По-моему, ту вышку тоже закрыли.
Ce puits aussi a fermé, non?
Иан, по-моему, тебе тоже стоит пойти.
Ian, vous devriez y aller aussi.
По-моему, ты тоже присутствовал.
- Je crois que t'étais là aussi.
Мне двойной скотч, и моему другу тоже самое.
Je prendrai un double scotch et la même chose pour mon ami.
По-моему, Винс тоже так думает.
Vince est bien d'accord, d'ailleurs.
все. Эй, Шеф, по-моему нам надо найти этого придурка Граучо, Задать ему пару вопросов, может он тоже замешан.
Chef, j'ai l'impression qu'on devrait retrouver ce Groucho Marx et l'interroger, il est peut-être impliqué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]