English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моему тоже

Моему тоже translate Turkish

173 parallel translation
- По-моему тоже.
- Bir şey diyeyim mi?
Да, по моему тоже.
Sanırım öyle.
Моему тоже.
Benimkiyle de.
- Да, по-моему тоже.
- Evet, sanırım.
- И моему другу тоже заплатите?
- Evet.
По-моему, тоже. Наш номер, правда, неплох.
- Gitmelisin, Max.
И, по-моему, твоему брату Лайнусу тоже есть, что сказать.
Eminim Linus'un da söyleyecekleri vardır.
По-моему, тоже.
- Çok üzücü.
И мои чемоданы тоже пошлите моему адвокату.
Çantalarımı da aynı şekilde avukatıma gönderin.
По-моему, Морис тоже очень любит.
- Nasıl?
Моему отцу не нравились азартные игры. Мне тоже.
Babam kumarı hiç tasvip etmezdi, ben de etmem.
А по-моему, все одно и тоже.
Benim için fark etmez.
Моему тоже. Может, между вами уже что-то было?
Hadi taksi çağıralım ve şu herifi başımızdan savalım.
Моему мужу тоже было все равно.
Kocam da çok yemek seçmezdi.
Дорогой Господь, сотворивший птичек и пчелок. И ули - ток, конечно. Пожалуйста, помоги мне, я тоже животное и, к моему огорчению, я был грешником.
Yüce Tanrım, kuşları ve arıları sen yarattın, elbette ki salyangozları da, lütfen bana yardım et, benim gibi ümitsiz ve aciz bir hayvana.
И по-моему, тоже.
Bana da.
Сэр, по-моему, Таша тоже заразилась.
Efendim, Sanırım Tasha'da hastalanmış.
Моему племяннику тоже было восемь лет, когда отец забрал его в город.
Babası onu şehre götürdüğünde benim yeğenim de tam sekiz yaşındaydı.
И Вы думаете, что я тоже должен чувствовать себя лояльным к моему отцу?
Ve bu sadakati az da olsa benim de göstermem gerektiğini düşünüyorsunuz?
- По-моему, тоже.
- Bence de öyle.
- По-моему, тоже.
- Öyle görünüyor.
По-моему, девочки - тоже хорошо.
Kızlar da çok tatlıdır, sanırım.
Моему отцу тоже нужно внимание. Сколько еще воскресных ужинов будет у нас?
Kaç tane daha akşam yemeği yiyebiliriz pazarları, bilmiyorum.
И они говорят, что собираются переехать в новое здание в лучшей части города, это тоже, по-моему, хорошо...
Ve binayı da şehrin en güzel yerlerinden birine taşıyacaklarını söylediler ve bu da çok iyi bir şey.
Назови меня безумцем, но, по-моему, я ей тоже нравлюсь.
Deli diyebilirsiniz ama sanırım o da benden hoşlanıyor.
Я тоже не знаю почему моему образу нравится твой.
Benim karakterim de seni neden beğeniyor ben de anlamadım.
- Ты ведь не хочешь тоже получить, Бир. Я просто пытаюсь дать моему парню фору, вот и всё.
Tamam, ben elimden geleni yapmış olayım da.
Думаю, мне нужна медицинская помощь, и моему другу тоже.
Sanırım tıbbi bakıma ihtiyacım var, arkadaşım da öyle.
По-моему, ты в нем тоже был!
Sanırım sen de vardın.
- Моему сыну это тоже нравится.
Benim oğlumda düdük çalmayı sever.
Моему сыну тоже почти восемь.
Benim oğlum da neredeyse sekiz yaşında.
- А по-моему, тоже милый.
- İyi birine benziyor.
Папе он, по-моему, тоже понравился.
Babam ondan hoşlanmış görünüyor. Ne dersin?
Одному моему знакомому, пришёл тоже, лицо подправить.
Bir keresinde yüzünü düzelttirmeye giden bir kedi görmüştüm.
А сегодня я скажу тоже самое моему сыну.
Ben de bugün oğluma aynı şeyi söyleyeceğim.
По-моему, я тоже.
Ben de öyle.
Но моему терпению тоже есть предел.
Ama katIanabiIeceğim şeyIerin bir sınırı var.
Я надеюсь, к моему предложению Вы тоже отнеситесь серьезно.
Umarım iş teklifimi de ciddiye almışındır.
По-моему, что-то от Энн хеч тоже.
Biraz Anne Heche havası da var.
Знаешь... Ты моему отцу тоже не особо поначалу нравился.
Babam da ilk başlarda seni pek tutmamıştı.
- По-моему, тоже.
- Benim için de.
- Моему сыну тоже такие нравились.
Benim oğlum da bunları severdi.
Я знаю. Но по-моему Уитни тоже должен это узнать.
Biliyorum, ama bence Whitney de bunu bilmeli.
Знаете, я его запомнил только потому, что он тоже заказал двойной сэндвич. Я все боялся, что мы перепутаем заказы. По-моему, он ушел раньше вас.
Onu hatırlamamın nedeni, o da senin sandviçten ısmarlamıştı ama korkarım servisi karıştırmışız ve sanırım senden önce ayrıldı buradan.
По-моему, в округе Орандж тоже.
Orange County'de de geçer.
По-моему, я тебя тоже.
Sanırım ben de.
По-моему у меня собрание в школе. Да, у меня тоже.
- Evet adamım, okula bile gidebilirim.
По-моему, ту вышку тоже закрыли.
O kuyu da kapanmis mi?
Иан, по-моему, тебе тоже стоит пойти.
Senin de gitmen gerekmez mi?
По-моему, ты тоже присутствовал.
Sanırım sen de oradaydın.
По-моему, Винс тоже так думает.
Bence Vince de öyle düşünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]