English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Можно мне с тобой

Можно мне с тобой translate French

106 parallel translation
Можно мне с тобой, шериф. Я не боюсь.
Laissez-moi me battre à vos côtés.
Пожалуйста, можно мне с тобой?
S'il te plait, laisse-moi aller avec toi.
Можно... Можно мне с тобой поговорить?
Je peux te parler un instant?
Чувак, можно мне с тобой на секунду поговорить?
Je peux te parler une seconde?
Пап, можно мне с тобой?
Je peux venir?
- Можно мне с тобой?
- Je peux venir?
Можно мне с тобой?
On s'y met?
Можно можно мне с тобой?
Est ce que je peux... Est-ce que je devrais venir?
Можно мне с тобой подождать следующий поезд?
Puis-je attendre avec toi le prochain train?
А можно мне с тобой?
Pourquoi je ne peux pas venir avec toi?
- Можно мне с тобой?
- Chez moi. - Tu veux que je vienne?
Можно мне с тобой?
Puis-je t'accompagner?
Можно мне с тобой лично поговорить, Дон?
Puis-je vous parler en privé, Don?
А можно мне с тобой поехать?
Je peux aller avec toi?
- А мне можно с тобой? - Нет.
Tu m'emmènes?
- Можно мне поехать с тобой?
Tu me prends en croupe?
А мне можно с тобой?
Je peux venir?
Мне нужно встретиться с тобой как можно быстрее, Сан Кляр.
Je dois vous voir immédiatement.
Можно мне остаться с тобой?
Je peux rester un peu avec toi?
- Можно мне остаться с тобой?
- Je peux rester un moment avec toi?
Можно мне с тобой?
Je peux venir?
Послушай, Монти, можно мне быстро переговорить с тобой?
Ecoute, Monty. Est-ce que je pourrais te dire un mot?
- Мне можно с тобой?
Je peux venir?
Мне казалось, что только так можно провести хоть немного времени с тобой наедине.
C'était le seul moyen, semblait-il, d'être seul avec vous.
Можно мне поспать с тобой?
Je peux dormir avec toi?
Эдмон, можно мне поговорить с тобой?
Puis-je vous dire un mot?
Можно мне посидеть с тобой?
Je peux m'asseoir à côté de toi?
Можно мне побыть с тобой?
Je peux rester avec toi?
Можно мне остаться с тобой?
Puis-je rester avec toi?
Мне приходится придерживаться этих традиций,.. ... но на самом деле все что я хочу, это переспать с тобой как можно быстрее.
Je participe à ces activités platoniques, mais en réalité, tout ce que je veux, c'est avoir une relation sexuelle avec toi le tôt possible.
Можно шею сломать. Мне нужно было увидится с тобой.
- Tu vas te briser le cou.
Нравится мне сюда приходить. Можно с тобой поболтать.
J'aime venir bavarder ici.
Можно мне поговорить с тобой?
Je peux te parler une minute?
Можно мне полететь с тобой?
Je peux venir avec vous?
Можно мне с тобой?
- Je t'accompagne?
Можно мне пойти с тобой? В следующий раз.
Ah, j'aimerais venir avec toi.
- Так мне с тобой можно?
Je peux venir? Oui.
Просто позвони мне, когда можно будет прийти и поговорить с тобой, ладно?
Bon, appelle-moi quand je pourrai passer et te parler, ok?
можно было бы долго ходить вокруг да около, но... ты мне нравишься, Даглас. Я буду с тобой откровенна.
Je pourrais tourner autour du pot, mais je vous apprécie, je veux être directe avec vous.
Мне можно видится только с тобой? Нет, нет.
Je veux seulement sortir avec toi?
Давай. - Можно мне рядом с тобой, мам? - И мне.
Je peux m'asseoir à côté de toi maman?
Мне интересно, можно Оскару остаться здесь с тобой ненадолго?
Je me demandais si Oscar pouvait rester avec vous.
Мне и без того плохо. Такое случается. Я очень огорчен, что это случилось с тобой, но что-то можно контролировать, а что-то нет.
je me sens deja assez mal hey, certaines choses arrivent ca me brise le coeur que ces choses la te soient arrivees a toi mais il y a des choses qu'on peut controler et d'autres qu'on ne peut pas controler
А можно мне поспать с тобой и папой?
Je peux dormir avec toi et papa?
- јризону знаешь, не успел смотатьс € в педиатрию и попросить сестру показать мне врачиху, котора € целовала мою подругу в гр € зном туалете ну хоть кофе с тобой можно выпить это не тебе кофе?
- Qui? Arizona. Ah oui.
- Можно мне поговорить с тобой наедине?
- Puis-je te parler un instant en privé?
Можно мне сесть с тобой?
Je peux m'asseoir prés de toi?
Оливия... Можно мне поехать с тобой?
Olivia...
Как ты думаешь, может однажды, если мы поженимся, мне можно будет сесть рядом с тобой?
Penses-tu qu'un jour, si nous nous marions, je pourrais m'asseoir à tes côtés?
Ларри сказал мне, что говорил с тобой. Хотелось бы как можно быстрее обсудить с тобой ситуацию с моим братом.
Larry m'a dit qu'il t'avait parlé et j'espère qu'on pourra se parler aussi vite que possible à propos de la situation de mon frère.
– Не стоит мне произносить здесь это слово. – Можно с тобой поговорить?
Bien que je ne devrais pas employer ce mot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]