English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можно мне с тобой

Можно мне с тобой translate Turkish

117 parallel translation
Можно мне с тобой, шериф.
Şerif, izin ver de yanında çarpışayım.
Можно мне с тобой?
Seninle gelebilir miyim?
Можно мне с тобой, пожалуйста.
İzin ver ben de geleyim. Lütfen.
Можно... Можно мне с тобой поговорить?
Seninle bir dakika konuşabilir miyim?
Чувак, можно мне с тобой на секунду поговорить?
Biraz konuşabilir miyiz?
А можно мне с тобой?
Ben de gelebilir miyim?
Пап, можно мне с тобой?
Baba bende gelebilirmiyim?
Можно мне с тобой?
Gelebilir miyim?
- Можно мне с тобой?
- Seninle gelebilir miyim?
Можно мне с тобой?
Limanda.
Можно можно мне с тобой?
Seninle gelmeli miyim?
Можно мне с тобой подождать следующий поезд?
Tren gelene kadar seninle bekleyebilir miyim?
А можно мне с тобой?
Neden seninle gelemiyorum?
Можно мне с тобой?
Seninle yürüyebilir miyim?
- Можно мне с тобой?
- Ben de gelebilir miyim?
- А мне можно с тобой?
- Ben de gelebilir miyim?
- Можно мне поехать с тобой?
- Arkana binebilir miyim?
А мне можно с тобой?
- Ben de gelebilir miyim?
Мне нужно встретиться с тобой как можно быстрее, Сан Кляр.
Seninle görüşmeliyiz, St. Clare.
Можно мне остаться с тобой?
Seninle oturabilir miyim?
- Можно мне остаться с тобой?
- Seninle kalayım mı?
Можно мне остаться с тобой?
Seninle gelebilir miyim?
Послушай, Монти, можно мне быстро переговорить с тобой?
Dinle, Monty. Seninle bir dakika konuşabilir miyiz?
Я думал, мне можно помыться с тобой.
Seninle oraya girerim diye düşünmüştüm.
Можно мне поспать с тобой?
Seninle birlikte yatabilir miyim?
- Мне можно с тобой?
Yapmam gereken bir şey var. Gelebilir miyim?
Мне казалось, что только так можно провести хоть немного времени с тобой наедине.
Baş başa zaman geçirebilmemiz için başka hiç bir yol yok gibiydi.
Можно мне поспать с тобой?
Eee, senle uyuyabilir miyim?
Эдмон, можно мне поговорить с тобой?
Konuşabilir miyiz?
Можно мне посидеть с тобой?
Yanına oturabilir miyim?
Можно мне побыть с тобой?
Senin yanında olabilir miyim?
Можно мне остаться с тобой?
İşte bu yüzden yanında olmak istiyorum.
Нравится мне сюда приходить. Можно с тобой поболтать.
Buraya gelip seninle konuşmayı seviyorum.
Можно мне поговорить с тобой?
Seninle biraz konuşabilir miyim?
Можно мне полететь с тобой?
Seninle gelebilir miyim?
Можно мне с тобой?
- Seninle gelebilir miyim?
Можно мне пойти с тобой? В следующий раз.
Ben de birlikte olmak isterdim.
- Так мне с тобой можно?
- Gelebilir miyim yani?
Усио... можно мне остаться с тобой?... но теперь буду стараться ради тебя.
Yanında sen olunca, bir şey olmaz diye düşündüm! Sadece görünmeden sonuna kadar sizi izlemeyi düşünmüştüm. Ama sen o kadar güçsüzsün ki, ben gelmek zorunda kaldım!
Можно мне остаться с тобой?
Mei'yi koruman gerekirdi! Erkek arkadaşın yapması gereken bu değil midir?
можно было бы долго ходить вокруг да около, но... ты мне нравишься, Даглас. Я буду с тобой откровенна.
Konuyu dolambaçlı yollardan söyleyebilirdim ama senden hoşlandığımdan açık açık konuşacağım, Douglas.
Мне можно видится только с тобой? Нет, нет.
Yani sadece senle mi dışarı çıkabilirim?
- Можно мне рядом с тобой, мам?
- Yanına oturabilir miyim anne?
Мне интересно, можно Оскару остаться здесь с тобой ненадолго?
Acaba Oscar bir süre burada kalabilir mi diyecektim.
- Можно мне с тобой?
- Seninle geleyim mi?
Можно мне поговорить с тобой?
Seninle konuşmalıyız...
А можно мне поспать с тобой и папой?
Sizin yanınızda yatabilir miyim?
- јризону знаешь, не успел смотатьс € в педиатрию и попросить сестру показать мне врачиху, котора € целовала мою подругу в гр € зном туалете ну хоть кофе с тобой можно выпить это не тебе кофе?
- Arizona'yı. Evet, şu mesele. Hayır, henüz pediatri bölümüne uğrayıp da hemşireye....... berbat bir bar tuvaletinde arkadaşımı öpen kişiyi sormaya fırsatım olmadı.
Можно мне сесть с тобой на ланче?
Yemek için sana katılabilir miyim?
- Можно мне поговорить с тобой наедине?
- Özel olarak konuşabilir miyiz?
( Мне с тобой можно говорить? )
Seninle konuşmama izin var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]