English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой тоже

Мой тоже translate Turkish

1,184 parallel translation
Мой тоже. Вообще-то я довольно знаменит тем, что разыгрывал и пугал своих друзей тогда в школьные времена.
Evdeyken arkadaşlarımla dikkatle hazırlanmış eşek şakaları yapardım.
И мой тоже.
Ve ben.
Мой тоже не плох.
Şey... ben halimden memnunum dostum.
- Мой тоже.
- Bana da.
- Мой тоже, Шиан.
Burası da aynı, Shian.
Мой тоже не работает.
Benimkiler de ölü!
Ненавижу эротику. Мой отец тоже.
Bir kitap özeti... dönem ödevi, bilim projesi, lazım olduğunda ona gittik.
И мой сын тоже.
Ve oğlumu da kapsıyor.
Мой соперник за кресло в Сенате, кто тоже будет ораторствовать внизу?
Bana karşı senatörlük için yarışan, ayarlı konuşmalar mı aşağıdaki?
И мой пистолет тоже?
Silahımı da istiyor musun?
Мой парень тоже хочет быть писателем.
Benim erkek arkadaşımda yazar olmak istiyor.
в смысле, Уиллу - это мой папа нравится твоя мама, и мне кажется, он ей тоже нравится он ей не нравится!
Yani, Will, Babam.. ... annenden hoşlanıyor, ve bence annen de ona düşkün. Annem ona düşkün değil!
И когда вы продали мой снимок газетам, тоже не было смешно.
Resmi gazeteye sattiginda da şaka değildi.
Насер - мой друг тоже.
Nasser benim de arkadaşım.
Мой брат тоже псих и твой большой поклонник.
Kardeşim de çılgındır ve senin büyük bir hayranın.
- Здравствуй. ты тоже мой поклонник?
- Ne haber? Sen de mi hayransın?
- Да, мой отец тоже такой. - Правда?
Biliyor musun, babam öyledir.
Я выхожу из игры и мой отец тоже.
Babam da yok.
Это Ракета, мой друг, тоже фотограф.
Bu Rocket. O bir fotoğrafçı.
Это мой клиент, мое дело, мой суд, и заключительная речь тоже будет моей!
O benim müvekkilim, benim davam, benim duruşmam ve kapanışı ben yapacağım.
Мой старик. Тоже рак лёгких.
Benim babam da akciğer kanseriydi.
О, Боже мой. Мои права он тоже оставил у себя.
Aman Tanrım, ehliyetim de onda.
Мой первый раз тоже был довольно болезненным.
Benim ilk seferim de acı vericiydi.
- Да, мой тоже.
- Benim de.
Мой муж тоже пристрастился.
Koca Dick de şarap severdi.
С планами порядок, и "Кэмел" тоже есть, где ж мой любимый?
Derslerim yolunda, Camel sigaram var. Rüya teknem hangi cehennemde?
Ћейтенант эти африканцьI - и мой народ тоже.
Teğmen bu Afrikalılar artık benim halkım.
А мой жених тоже родом из Эштона.
Ben de Ashton'lı bir çocukla nişanlıyım.
Я тоже, вот мой автобус.
Ben de, otobüsüm geliyor.
Мой номер тоже никто не знает кроме вас. Надо вырубать.
Benim numarami kimse bilmiyor, sen hariç.
- Видите, это тоже Вас беспокоит, мой друг.
Görüyor musun, seni de rahatsız ediyor, Doktor.
И мне тоже, мой милый.
Ben de aşkım.
А принимая в расчет, что это будет моя вечеринка и мой прекрасный, но слегка безалаберный парень Патрик тоже будет на этой вечеринке, и мы помним о его весьма не святых помыслах в отношении тебя, то весь этот твой шарм лучше скрыть. Под... этим гладким платьем.
Bu benim gecem olduğuna göre ve ayran gönüllü sevgilim Patrick orada olacağı için, ki kendisi sana karşı anlaşılmaz bir bağlılık duyduğu için bu güzel elbiseyle albenini kapatacağız.
Это, видимо, мой способ сказать, что... я тоже тебя люблю.
Sanırım bu benim de seni sevdiğimi söylememin bir yolu.
Сначала я тоже думал, что мой брак продлится вечно.
İlkinde sonsuza kadar süreceğinden emindim.
Мой дружок тоже жив!
Benim erkek arkadaşımda yaşıyor.
Это и мой выпускной год тоже.
- Öyle mi? - Bu sene benim de son senem.
Да, задаваки тоже не моё, но вот шлюшки - это мой хлеб с маслом.
Züppelerle işim olmaz, ama sürtükler hayatımın tuzu biberi.
Сегодня мой папа и брат тоже приехали.
Bugün babamla abim de geldi.
Так мой дед тоже бьıл психом?
Büyükbabam da mı deliymiş?
Я же вижу. Мой брат тоже сидел. А когда вьıшел, ел так же, как и тьı.
Kardeşim de hapisten çıktıktan sonra böyle yemek yiyordu da.
Мой парень меня обижать тоже.
Erkek arkadaşım da bana kötü davrandı.
И мой жених тоже там был, с Бастильцем.
Nişanlım da oradaydı. Bastoche'la beraber.
И мой взоp тоже пылaет.
Benim gözlerim de öyle.
Это и мой дом тоже, и я ничего не подписывала!
Burası benim de evim ve ben hiçbir şey imzalamadım.
Мой Фюрер, я тоже останусь!
Ben de kalıyorum, Führer'im.
Мой выход, мою игру! - Эмилия ведь тоже умирает!
Biliyorsunuz, Emilia da ölüyor.
Но надо смириться с тем, что он никому не известен, а я ведь тоже хочу, чтобы мой фильм увидели, так что...
Ama, kabul edelim ki, ünlü biri değil ve ben de filmimin izlenmesini istiyorum.
- Мой дедушка тоже морской пехотинец!
- Büyükbabam da bir denizci!
Мой младший брат тоже придёт поздно
Kardeşim de eve geç gelir.
И мой брат тоже.
- Kardeşim de öyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]