English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Моя леди

Моя леди translate French

197 parallel translation
Моя леди, а вот и я.
Ma chère, j'arrive.
По важным делам, моя леди носит, чтобы выглядеть оригинально
Mais sur cette beauté Il est remarquable!
Мой брат интересуется, где моя леди живет.
Mon frère se demande où vit la belle demoiselle.
Моя леди дочь короля?
La belle demoiselle est fille de roi?
Я был бы счастлив умереть за вас, моя леди.
Je serais heureux de mourir pour vous, ma dame.
О моя леди.
Ma dame.
Моя леди, прошу вас...
Mylady, s'il vous plaît.
- Моя леди.
- Gente Dame.
Вон там находится замок, моя леди.
Mes yeux perçoivent le château au loin, Gente Dame.
Моя леди?
Gente Dame?
Моя леди!
Gente Dame!
Но не успел натянуть я поводья коня, Как моя Леди Л отвергла меня,
Mais quand j'ai tiré les rênes du cheval, tu as tiré les rênes de ton âme
Она моя Леди Л.
C'est ma Lady L Lady L
Ты моя Леди Л.
Tu es ma Lady L
Джеф, вот моя леди.
C'est elle, la dame de mon cœur.
Что может низкая служанка сделать для вас, моя леди?
Que peut une vulgaire servante?
"моя леди, спуститесь"
Ma lady, descendez!
"О, моя леди, спуститесь"
Ma Lady, descendez
Это моя тетка, леди Монтроид.
Voici ma tante, Lady Montroyd.
Моя дорогая юная леди, я вообще ни за чем... но то, что называют последним шаром...
Je ne poursuis rien du tout. C'est plutôt la guigne qui me poursuit depuis ce matin.
- Моя дорогая юная леди, мы только хотим помочь вам.
Chère madame, nous sommes là pour vous aider.
Так вот, моя дорогая леди, кто же вам звонил?
Et maintenant ma chère jeune dame, cette personne qui vous a appelée? Un homme que je ne connais pas.
- Хорас, моя племянница, леди Сидвич.
Horace, mon cher. Voici ma nièce Lady Sidwich.
Моя дорогая, моя несравненная, растрепанная леди.
Ma merveilleuse décharge. Les charmes et les mystères d'une décharge.
О, нет, моя дорогая леди. Не нужно.
Oh non, ma chère fille.
Видите ли, моя жена, леди Х, она да.
Merci. Voyez-vous, ma femme, lady X, le trouve.
Моя дорогая леди, это было бы великолепно!
Ma chère dame, je vous en serais extrêmement reconnaissant!
Спасибо, моя леди.
LING-TAU :
- Но эта леди, моя сестра...
Mais cette dame, ma sœur...
Теперь, юная леди, обоснуй это, что это всё моя вина.
Allons, jeune fille, réglons cette histoire. Insinuer que tout ceci est... ma faute!
Моя дорогая Барбара, эта юная леди не желает слушать людей, бездельничающих целыми днями.
Ma chère Barbara. Cette jeune personne ne veut pas écouter des gens qui ont passé leurs journées à se tourner les pouces.
Моя дорогая, сэр Ричард и леди Моррис прибывают сегодня вечером. На две ночи. Понимаешь, они увидели наше объявление.
Ma chére, Sir Richard et Lady Morris, qui arrivent ce soir pour deux nuits, ont vu notre annonce dans "Maisons de Campagne".
Моя единственная забота - о леди Линдон.
Je ne me soucie que de Lady Lyndon.
Это Отрава Молли, моя ассистентка, а это, это леди Амальтея.
Voici Molly Grue, mon assistante, et voilà... voilà... Dame Amalthea.
! О ваше величество, леди Амальтея - моя племянница...
Mais, votre majesté, la dame Amalthea n'est que ma nièce.
Ты слишком чувствительна, моя юная леди.
Vous êtes très sensible.
моя дорогая леди?
Mais... Que diriez-vous d'une danse, chère madame?
Моя дорогая леди, я дал вам совет.
Je vous ai donné mon avis.
Моя мама была по-настоящему умная леди.
Maman était très intelligente.
- "Моя прекрасная леди".
My Fair Lady.
Ваше платье совсем испорчено, моя леди.
J'avais donné l'ordre que la Dame ne subisse aucun mal.
Моя прекрасная леди!
♪ London Bridge is falling down ♪ ♪ My fair lady!
- Моя дорогая леди Для вас я буду тем, кем вы захотите...
Ma très chère dame... pour vous, je serai celui que vous voulez que je sois.
Например, "Пока, пташка" или "Моя прекрасная леди".
Pourquoi pas Adieu l'oiseau ou My Fair Lady?
Леди и джентльмены, моя ассистентка,
- merci, messieurs, mon assistante,
Моя смешная леди!
Ma rigolote!
Потому что ты моя утренняя леди.
Parce que t'es ma lady
Ты - моя леди.
Tu es ma lady.
- Это моя тетя, леди Трентэм.
Ma tante, Lady Trentham
Моя мать - леди. Она живёт в большом доме.
Ma mère est une dame, elle vit dans une maison immense.
Эта леди — мисс Сесили Кардью, моя воспитанница.
C'est Miss Cecily Cardew, ma pupille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]