English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы едем туда

Мы едем туда translate French

108 parallel translation
Мы едем туда сейчас же.
Allons-y maintenant. - Où ça?
Сейчас? Если вы хотите, я все для вас сделаю. - Мы едем туда сейчас же.
ah ben maintenant mais, si vous voulez mais je me tue à vous le dire alors on y va tout de suite mais tout de suite!
Ты хочешь ехать в Палм-Спригс, и мы едем туда.
C'est toi qui voulais aller à Palm Springs, et nous allons à Palm Springs.
- Мы едем туда?
- C'est là qu'on va?
Мы едем туда в качестве советников, научить их давать отпор коммунякам.
On sert de conseillers pour leur apprendre à s'occuper des Rouges.
Мы едем туда, арестовывать их.
- Pour quoi faire? - On verra.
- Пошли данные в центр. А мы едем туда. - Хорошо.
On envoie un message à la salle de contrôle et on y va
Мы едем туда, где должны быть.
Nous allons là où est sensé être notre véritable foyer.
Мы едем туда.
On s'y colle!
Да, мы едем туда только чтобы убить кое-кого.
Ouais, on y va juste pour tuer quelqu'un.
Сейчас мы уходим из офиса, возьмите с собой все что нужно, потом, едем на Лонг Айленд - у моего старого друга праздник в честь рождения ребенка, так что мы едем туда.
On va commencer par vous sortir du lit, prenez les affaires dont vous avez besoin ici, ensuite, un ancien ami de l'université organise une fête prénatale à Long Island. Donc nous passerons par là.
Ведь мы едем туда, где командует отец,..
Parce qu'on part pour le lac L.B.J.
Мы едем туда, не с женщинами знакомиться.
On y va pas pour rencontrer des femmes.
Мы едем туда, куда ты собирался ехать.
On va là où tu devais aller au départ.
Мы едем туда.
On y va tout de suite.
Мы едем туда?
- Bon boulot. - On va jeter un œil?
Ведь мы, может, уже сюда не вернёмся. Мы едем в далёкие края, туда, где больше солнца.
Nous allons beaucoup voyager, le saviez-vous?
- Нет. Тогда зачем мы туда едем?
Alors pourquoi y allons-nous?
Капитан Мэллори и Андреа отвечают за то, чтобы доставить нас туда, куда мы едем.
Le capitaine Mallory et Andréa... sont chargés de nous emmener à destination.
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
Je vais vous dire où nous allons, et pourquoi. Du moins si ça vous intéresse, professeur.
Это мы сейчас туда едем, в этот Лепинвилл?
C'est là que nous allons?
Мы с женой едем туда на выпускной.
Ma femme et moi irons à la cérémonie.
Смотри, Саша! Мы туда едем, дорогой.
Regarde, Sacha.
Мы не едем туда.
Nous n'y allons pas vraiment
- Мы просто пустили слух, что едем туда
- Nous faisons juste courir le bruit
- Мы не едем туда
- Nous n'y allons pas
- И все думают, что мы туда едем
- Pour que Tout le monde le croie
Мы туда и едем.
En fait, nous nous y rendons.
Где бы ни была эта чертова Боливия, мы туда едем.
Je ne sais pas où est la Bolivie, mais on va y aller.
Мы едем не туда.
Ce n'est pas par là.
Мы туда и едем.
C'est le chemin.
- Разве мы туда едем?
- Topeka? Savais pas.
Мы сами туда же едем.
Viens par ici.
Мне кажется мы совсем не туда едем.
Ce n'est pas le bon chemin.
Мы едем туда, Джек.
- On y va.
- А потом останавливайся. Потому что именно туда мы и едем.
- Tu t'arrêtes parce que c'est là qu'on va.
Одни мы, дураки, туда едем.
Nous sommes les seuls schnocks à y aller.
Тогда какого хрена мы туда едем?
Alors pourquoi on y va?
Мы всё равно едем туда. И подвезём тебя.
Puisqu'on y va, on te conduit.
На следующей неделе мы все едем туда на кинофестиваль.
Nous y allons pour le festival du film la semaine prochaine.
- Он знает, что мы туда едем.
- Il savait que nous allions là-bas.
Тогда зачем мы туда едем?
Alors, pourquoi on y va?
Мы ведь туда едем.
On y va.
- Мы как раз туда едем, Рэчел!
- Ils ont dû faire demi-tour.
Мы туда и едем, я же вам сказала.
Mais c'est là qu'on va.
Мы не туда едем.
On va dans la mauvaise direction.
Заезжает за каждым, и мы туда едем, в отель, номер зарезервирован, тебе дают большую кучу фишек и еды, всё, в общем, включено на все выходные.
Ils vous donnent à manger, des chips, Une sorte de week-end tout compris et gratuit.
Поэтому мы и едем туда, чтобы ты вспомнила.
C'est pourquoi on va y aller, pour que tu t'en souvienne.
Мы не туда едем!
On va dans la mauvaise direction!
Мы туда не отдыхать едем.
- Ce n'est pas un voyage de plaisir.
Простите, у меня закончились стерильные бинты мне пришлось использовать майку парня она не была потной он был чистым парнем хорошо, закажите операционную сообщите им, что мы едем туда так же я потеряла скальпель и я использовала весь спирт для стерилизации сверла
Je suis désolée. Je n'avais plus de tissus stériles. J'ai du utiliser le t-shirt de quelqu'un.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]