Туда и я translate French
2,497 parallel translation
И они убьют его, если я не доберусь туда.
Ils le tueront si j'y vais pas.
И я купил это место, так что я никому не мог бы помочь, потому что я не хочу никому помогать, я хочу вкладывать все свои деньги туда, куда захочу.
Et j'ai acheté cet endroit donc je ne serais pas en mesure d'aider qui que ce soit, parce que je ne veux pas donner un coup de main, Je veux dépenser tout mon argent dans ce que je souhaite.
Я хотела бы пойти в гости, но я не пошла, потомучто я не хотела что бы Рикки расстраивался и имел основания сказать мне, не идти туда в школу.
Je voulais aller à des fêtes. mais je ne l'ai pas fait car je ne voulais pas énerver Ricky et qu'il ait des raisons de me dire de ne pas aller à l'école là. Hey, bonhomme!
Положи столовое серебро туда, где взяла, спокойно и легко, или я сломаю тебе руки.
Vous allez gentiment remettre mes couverts en argent où vous les avez trouvés, sinon je vais devoir vous casser les deux bras!
Потом я поеду туда, зайду через твою ёбаную парадную дверь и убью тебя во сне.
Ensuite, je vais aller chez toi et te tuer pendant que tu dors.
Я проходила целиком дорогу до дома, и к тому времени, как добиралась до туда, я замерзала.
J'avais une longue marche pour rentrer chez moi, et pendant tout le retour, j'avais froid.
Не знаю, туда ли я пришёл, но кое-что нашёл и должен отдать вам.
Je ne sais pas si je suis au bon endroit. Mais j'ai trouvé cette chose, et je suis plutôt sûr que je devrais vous la remettre.
Но я просто пойду туда, поздороваюсь, съем салат и вернусь домой.
Mais je vais juste y aller faire un tour, dire bonjour, manger quelques amuse-bouches et rentrer.
Одна часть файла из Флоренции доступна, но другая часть закрыта, и я не знаю, как проникнуть туда.
Eh bien, une partie du fichier de Florence est accessible, mais l'autre partie est bloquée, je ne sais pas comment y entrer.
- Он- пизда и она - пизда и я собираюсь пойти туда и сказать кое-что.
- C'est un con, et elle aussi. et je vais aller là-bas et dire ce que j'en pense.
И для этого мне нужно просто ходить туда, признавать ошибки и я каждый раз смогу получить прощение?
Et tout ce que j'ai à faire c'est de revenir à cet endroit chaque fois que je fais quelque chose de mal et l'admettre et je serais encore pardonné?
Нет, "Сири" меня не туда отправила, а потом я подрался с братом, но мы остались невредимы, и это всё...
Non... Siri m'a envoyé au mauvais Jeu De Boules, et puis je me suis battu avec mon frère sans me faire mal, c'était...
Поэтому я отправляю туда тебя и Пита.
C'est pourquoi je vous envoie, Pete et toi.
Я езжу туда каждую неделю.. и давно её там не видел.
Parce que j'y passe toutes les semaines, et je n'y ai plus vu ta mère depuis un long moment.
Туда можно гвоздь забить — я не замечу. Но грудь... Сквозь рубашку, свитер и куртку!
Vous pouvez y mettre un clou, je ne vais rien sentir, mais un sein à travers un T-shirt, un sweat et un manteau, et son manteau, veste, T-shirt et soutif...
Или я вскрою тебе рот и засуну туда ещё больше дерьма.
Ou j'arracherai tes lèvres et mettrai quelques merdes dedans.
И я... Я искал еду в подвале и не хотел, чтобы Дуэйн спускался туда со мной.
J'étais allé jeter un œil dans une cave et je ne voulais pas que Duane m'accompagne.
Я так понимаю, они могут путешествовать туда и обратно?
Je suppose qu'ils peuvent voyager dans les deux sens?
Или я покатаю его еще с полчаса, и если он не заговорит, приставлю пушку к его голове, отправлю его туда, куда он так стремится.
Ou alors, je l'emmène en voiture faire un tour durant une demi heure. Il refuse l'arrangement, je presse mon flingue sur sa tempe et je l'expédie là ou il veut aller.
Чтож, я видела что есть свободное место в градостроительном комитете, и я хотела чтобы вы меня туда порекомендовали.
Je, euh, je vois qu'il y a un siège vide Au comité de planification de la ville, Et je voulais que vous me proposiez pour le poste.
Я знаю безопасное место, туда и отправимся.
Je connais un endroit sûr.
Я думаю, мы должны отправить туда команду морских котиков и или же захватить или убить...
Encore, je pense que nous devrions avoir une équipe S.E.A.L qui y irait et soit capture soit tue...
И мне тут подумалось - уж раз я не о многом прошу, может, я заслужил простого "они поехали туда-то".
Donc je me dis que vu que je n'ai pas demandé grand chose, peut-être que ma participations mérite un "ils sont partis par là."
Да, я тоже слышала, что это супер круто, супер дорого, и туда практически невозможно попасть.
Ouais, j'ai entendu dire que c'était superbe, super cher, et super difficile d'avoir une réservation.
Я с земель к востоку от Рейна, и хочу жить, чтобы однажды туда вернуться.
Non, je viens des contrées à l'est du Rhin et je tiens à y retourner un jour.
А сейчас я пойду туда и попытаюсь разгрести то дерьмо, которое ты там устроила.
Maintenant, je vais y retourner et essayer de nettoyer le bordel que tu as foutu.
Итак, я бы сказал, что нам стоит приехать туда пораньше, до того как завоют 700 долбаных децибел дабстепа. И до того, как мы будем совсем никакущими.
Donc, le mieux serait d'arriver tôt, avant que la musique ne dépasse 700 putain de décibels de Dubstep, et qu'on soit complètement bourré.
Я бы поехала туда и закрыла их, но агентство не одобрит рейды на фермы, пока это не будет точно установлено. Политики.
Et l'Etat décriminalise l'herbe, et les dealers avec qui je travaille sont plus des criminels.
Но когда я туда добралась, его не было и я нашла девушку в кровати.
Mais quand je suis arrivé là-bas, il était parti, et j'ai trouvé la fille dans le lit.
И когда я пришла туда, она сказала мне, что о Мичигане не может быть и речи, что я поеду в Джорджтаун, а я не понимала, почему она так настаивает на этом.
Et quand je suis arrivée, elle m'a dit que Michigan était hors de question, que je devais aller à Georgetown, et... et je ne comprenais pas pourquoi elle était si insistante.
Ну, на самом-то деле они и туда нагрянули, после этого я и поехала сюда.
En fait, ils sont aussi venus me voir et je suis venu ici directement aprà ¨ s.
Не волнуйся, я забрала у твоего отца ключи от машины и положила туда, где всегда храню ключи пьяных
T'en fais pas, j'ai pris à ton père les clés de sa voiture et je les ai mises là où je mets les clés de tous les bourrés.
И он пытался добраться до туалета, но он практически сорвал спинку моего кресла, пытаясь попасть туда, поэтому я повернулся, чтобы сказать ему что-нибудь, и он налетел на того парня рядом с ним, стрелявшего.
Et il voulait aller aux toilettes, mais il a pratiquement déchiré le dos de mon fauteuil en essayant d'aller là-bas, donc je me suis retourné pour dire quelque chose, et il rentré dans le mec à côté de lui, Le tireur.
Я открыла свою сумку, когда уезжала, и кто-то положил туда ребенка.
J'ai ouvert mon sac en partant et quelqu'un a glissé un bébé à l'intérieur.
Я возьму несколько офицеров и поеду туда.
Un trophée de moins pour Yates.
Вероятно, он вырвал эти волосы у того, кто напал на него и приклеил их туда, чтобы я нашел.
Il est possible qu'il ait arraché ces cheveux de son assaillant et les ait collés là pour que je les trouve.
Я могу поместить тебя туда, где тебе будет комфортно... И навещать тебя каждый день.
Je trouverais... un endroit confortable où je te visiterais tous les jours.
Я просто... Я доктор. Я не могу выйти туда и петь.
Je suis--Je suis un docteur Je ne peux pas aller la bas et chanter.
И я подумала может ты сможешь отвезти меня туда.
Alors je me disais que tu pourrais peut-être m'y conduire.
Частная образовательная школа устраивает семинар по предпринимательству, и на третий день выступит Дональд Трамп, и я больше, чем уверена, что тебе нужно сходить туда.
L'Annexe d'apprentissage organise un séminaire de 3 jours sur l'entrepreneuriat et le 3ème jour, Donald Trump intervient et je crois que tu devrais carrément le faire.
Так что я пошла посмотреть Марину Абрамович в МОМА и я честно думал, что я собираюсь туда только поддержать её
Bon, je vais voir Marina Abramovic au MOMA, Et honnêtement je crois que j'y vais uniquement pour l'encourager.
Я зайду туда, найду его и... — Ну ё-моё.
Je vais monter, je vais le trouver et je vais...
Нудистские пляжи переполнены ожиревшими, бесформенными старческими тушами, и я не хочу туда идти, и осознавать, что я выгляжу так же.
Les plages nudistes sont pleines de vieux corps obèses et difformes et je ne veux pas y aller et réaliser que je ressemble à ça.
Я подумала если сделаем это постоянным, Я могу достать несколько столиков, и сделать навес... и поставить все прямо туда...
J'étais en train de penser si nous faisons ça comme une chose régulière, je pourrais mettre des tables et un auvent.
Потому что Хранилище уже несколько дней бьет меня током, и если я пойду туда, это убьет меня.
Parce que l'Entrepôt essaye de m'électrocuter depuis plusieurs jours, et si je vais là-bas, il va me tuer.
Я полетел туда и заплатил за один год, плюс еще немного сверху
J'ai pris l'avion et payé pour un peu plus d'un an d'avance.
Я хочу, чтобы ты зашла туда, крепко зажмурилась и досчитала до 99-ти.
Maintenant, je veux que tu rentre là-dedans, fermes tes yeux vraiment fort et comptes jusqu'à 99. Tu ferais ça pour moi?
Понимаете, эм, он у меня в офисе, и я позову его туда, эм, когда я...
Vous savez, je l'ai dans mon bureau, et je l'appellerai là-bas, quand je...
Поздравляю и я хочу поставить тебя туда
Félicitations. J'aimerais que tu en sois le responsable.
Я не знаю, смогу ли я вернуться туда, и рисковать жизнью, зная, что американка думает так.
Je ne sais pas vraiment si je peux retourner là-bas et lutter contre mon cœur en sachant qu'un américain pense ça.
Я думаю, он хочет чтобы полиция направила туда людей и и таким образом он сможет наблюдать за ними.
Je pense qu'il veut que la police dirigent ses forces vers ces endroits, pour qu'il puisse, je ne sais pas, les voir.
туда и обратно 109
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думала 262
и я думаю 2428
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я понял 306
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думала 262
и я думаю 2428
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я не думаю 461
и я уверена 432
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я уверена 432
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334