English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / На верхнем этаже

На верхнем этаже translate French

100 parallel translation
В нашем доме на верхнем этаже есть комната, которую мы сдаем.
Nous louons une chambre à l'étage au-dessus.
Теперь там живет она... в комнате на верхнем этаже.
Maintenant, c'est elle... qui habite là-haut.
Всем мужчинам пользоваться уборной на верхнем этаже!
Utilisez ceux de l'étage au-dessus.
Оэстэйт стрит, 78, на верхнем этаже.
Deux rues plus loin, au 78, de la 8ême rue ouest.
Возьмешь себе комнату на верхнем этаже и будешь выглядывать через окошко.
Tu t'installes au dernier étage et chaque jour tu le regardes faire sa promenade.
В следующий раз я увидел алмаз в здании полиции, в камере на верхнем этаже.
J'étais au poste, dans une cellule au dernier étage.
Не должно открывать или закрывать окна на верхнем этаже.
Aucune fenêtre du haut de la maison ne sera ouverte, fermée ou autrement dérangée.
Комнаты на верхнем этаже забиты.
En haut, c'est fermé.
Я живу на верхнем этаже.
K'habite au dernier etage.
- Я забыла эту картонку. - Я живу на верхнем этаже.
- J'ai oublié la carte...
Может, с двумя спальнями или даже на верхнем этаже дома?
Peut-être un deux-pièces-living. Ou un appart'au dernier étage.
Помнишь спаленку на верхнем этаже?
Tu sais, la chambre en haut de l'escalier?
Ящик содержится под охраной на верхнем этаже.
La boîte est gardée sous surveillance au dernier étage.
Здесь маленькая девочка на верхнем этаже, женщина на третьем.
Il y a une fille en haut, une femme au troisième. Elles sont endormies.
Девчонка на верхнем этаже.
En haut, une petite fille.
- Он на верхнем этаже, сэр.
- Il est au niveau supérieur.
На верхнем этаже.
C'est là-haut.
Мы на верхнем этаже.
On est au dernier étage.
Бато, зайди в кабинет на верхнем этаже.
Batou, le bureau est en haut.
Она ждала меня в номере отеля, на верхнем этаже.
Dans sa chambre d'hôtel, au dernier étage.
Знаешь, у нас такие высокие расходы, оттого, что мы на верхнем этаже дорогущего здания.
Vous savez, beaucoup d'entre nous sont attachés au fait que nous sommes tout en haut d'un immeuble prestigieux.
Ну, Я мечтаю о доме с террасой на верхнем этаже.
Eh bien, j'ai toujours rêvé d'une maison avec une terrasse à l'étage.
Ваш номер на верхнем этаже.
Nous vous avons préparé le penthouse.
Номер на верхнем этаже.
- Nous sommes dans le penthouse.
Около 30-ти минут назад, два террориста, мужчина и женщина, начали убивать персонал и постояльцев на верхнем этаже отеля.
Il y a 30 minutes, deux terroristes armés y ont tué plusieurs personnes.
Завтра я попрошу чтобы нас перевели в комнату на верхнем этаже, хорошо?
Demain, je demanderai une chambre à un étage supérieur, d'accord?
Что ж, ладно, все закончилось водяной кроватью, где-то на верхнем этаже, и я стремился к мгновению...
J'ai abouti dans un lit d'eau quelque part dans un loft. J'ai flanché pendant un court moment...
Хранилище фильмов на верхнем этаже.
Les pellicules sont en haut.
Это снайперы "котиков" установили позицию на верхнем этаже башни офиса.
Ce sont des snipers de la Navy installés en haut de la tour de bureaux.
Ты на верхнем этаже.
Vous êtes au dernier étage.
Послушайте, я... я заметил у вас на верхнем этаже беговую дорожку.
J'ai remarqué le tapis de course, en haut, au gymnase.
Так ты живешь на верхнем этаже? Ну, вообще-то Я, ну, живу с женщиной в Альтадене
Je vis avec une femme à Altadena, en fait.
И на верхнем этаже здания MI5 строится что-то большое.
Ils construisent quelque chose d'énorme au dernier étage du MI5.
И на верхнем этаже был дневной детский сад в котором каждый ребёнок мог следовать за своей мечтой.
Et au dernier étage il y a un centre de garderie où chaque enfant est libre de suivre ses rêves.
Какой-то парень, подходящий под это описание вел себя очень странно на верхнем этаже Сейнт Канар Плейс.
Quelqu'un de bizarre correspondant à la description a été vu au dernier étage de Saint Canare.
Для тебя нет места в моём пентхаусе на верхнем этаже.
Il n'y a pas de nénuphar pour toi dans mon appartement terrasse du dernier étage.
"Пентхаус на верхнем этаже, пожалуйста".
Appartement terrasse du dernier étage, s'il vous plaît.
Он рассказал нам потрясающие новости что если мы вложим $ 10,000 в этот день, мы сможем купить лофт ( помещение на верхнем этаже ) за $ 400,000.
Il nous a dit que si on versait 10 000 $, on pourrait acheter un loft pour 400 000 $.
Я живу на верхнем этаже.
J'habite au dernier étage.
Они просто стоят и ждут там, на верхнем этаже.
Ils attendent là à l'étage supérieur.
Ничего особенного, судя по документам, которые я нашёл на верхнем этаже.
{ \ pos ( 192,230 ) } Pas grand-chose, d'après nos infos.
На верхнем этаже?
à l'étage?
А на верхнем этаже
Y a aussi des Siamois.
Мы тут на верхнем этаже, и поэтому солнечное электричество сильнее.
On est très haut, ici, l'électricité du soleil est donc plus forte.
Бернард Эйдикофф предпочел застрелиться на верхнем этаже здания, где располагались офисы его инвестиционной группы.
Bernard Aidikoff se serait suicidé au dernier étage du bâtiment où son groupe d'investissement avait ses bureaux.
Так вот, первым делом ты спрашиваешь себя : " А что же на самом верхнем этаже?
La premiere question c'est : Qu'y a-t-il au sommet?
Вот и вся история о том, как Норвилл Барнс оказался на самом верхнем этаже "Хадсакера". Впрочем, самое трудное удержаться наверху.
C'est ainsi que Norville grimpa tout en haut jusqu'au 44ème étage de Hudsucker, puis retomba de toute la hauteur, mais sans s'écraser.
Увидимся на самом верхнем этаже. Пентхаус как в отеле заряженный!
on le voit là-haut mon p tit a moi la suite royale du Radisson!
но раз уж спросил... живущему на верхнем этаже этого здания.
Mes jambes ne bougeaient plus. J'étais paralysé. Ouais, je sais.
Мы на верхнем этаже, в восточном крыле.
Entre avec ton équipe.
На верхнем этаже, туда лифт не ходит.
J'habite au-dessus, l'ascenseur n'arrive pas jusque-là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]