Надо было позвонить translate French
118 parallel translation
Добрый вечер, Лайнус. Я знаю, что опоздала. Наверное, надо было позвонить раньше.
Je sais que j'aurais dû appeler plus tôt.
– Надо было позвонить.
- Je devais téléphoner.
Надо было позвонить, но я хотела увидеть тебя, побыть с тобой.
J'aurais dû téléphoner, mais je voulais être avec toi
Потому что... Всё произошло так неожиданно... И мужу надо было позвонить.
- Tout ça nous a tellement pris au dépourvu Et mon mari devait passer plusieurs appels.
Надо было позвонить. Я очень волновалась.
Il fallait m'appeler, je m'inquiétais.
Мне надо было позвонить.
J'aurais dû appeler.
Надо было позвонить.
Tu aurais du appeler.
- Простите, надо было позвонить.
- Désolée, j'étais au téléphone.
- Надо было позвонить, Брендан, хватит.
Tu aurais dû sonner, Brendan.
Тебе надо было позвонить первым.
Vous auriez vraiment dû appeler.
Надо было позвонить мне.
Tu aurais dû m'appeler.
Надо было позвонить.
Fallait m'appeler.
- Надо было позвонить.
T'aurais dû appeler.
- Мне надо было позвонить.
- J'aurais dû appeler.
Похоже, надо было позвонить заранее.
J'aurais peut-être dû appeler.
Надо было позвонить, но я, полагал, что ты будешь здесь.
J'aurais dû appeler, mais j'ai pensé que tu serais encore debout.
Нам надо было позвонить, но Хайди хотела сделать вам сюрприз.
On aurait du appeler, mais... Heidi voulait te faire la surprise.
Надо было позвонить.
J'aurais préféré que tu appelles avant
- Да! Я всё хотела позвонить. Надо было позвонить...
J'avais l'intention d'appeler, j'aurais dû appeler.
- Надо было позвонить. Я собиралась...
- J'aurais dû appeler.
Я был только что в офисе Спитса. Тебе надо было позвонить.
J'étais dans le bureau de Spitzy.
И всё равно надо было позвонить. - Да?
Tu devais tout même m'appeler.
Надо было позвонить, но я...
# Oh, no, oh, no #
Наверно надо было позвонить перед этим тебе.
J'aurais dû appeler avant de me pointer ici.
Надо было позвонить сначала.
J'aurais dû prévenir que je passais.
Мне надо было позвонить... И сказать, что я сожалею, что сбежала из клиники.
J'aurais dû appeler, m'excuser pour la fugue du centre de désintox.
Надо было вчера позвонить.
J'aurais dû l'appeler hier.
- Надо было мне позвонить.
- Vous auriez pu me téléphoner.
- Надо было позвонить.
Tu aurais dû appeler.
Что бы я ни захотел, мне надо было лишь позвонить.
Au vu de la violence... Un coup de fil, et j'avais ce que je voulais.
- Надо было мне позвонить.
- Vous auriez dû me prévenir.
Да, я понимаю. Надо было бы позвонить.
Je sais, j'aurais préféré.
Надо было ей позвонить.
J'aurais dû l'appeler.
Надо было тебе раньше позвонить
J'aurai dû t'appeler plus tôt.
Я хотела, но надо было еще раз попытаться позвонить Чарли.
Je l'avais fait mais j'ai essayé d'appeler Charlie encore une fois.
- Я тут отрываюсь с Путиным. Дабл Ю. Б., надо было вам позвонить когда были включены камеры. Дж.
- Je bulle avec Poutine,
Кларк, сначала надо было мне позвонить.
Tu aurais dû m'appeler d'abord.
Надо было сперва позвонить.
Tu aurais dû appeler avant.
Надо было сначала позвонить.
J'aurais dû appeler d'abord.
Мне надо было позвонить тебе.
J'aurais dû t'appeler.
Надо было позвонить.
J'aurais dû appeler.
О, надо было позвонить. Я заработалась.
J'aurais dû t'appeler.
Надо было сначала позвонить, но она все равно не ответит.
J'aurais dû appeler, mais elle répond pas.
- Надо было тебе позвонить
- J'aurais dû t'appeler.
День был долгий, у меня была практика после школы. Надо было раньше тебе позвонить.
Un long jour, après l'école, je t'appellerais bientôt.
Знаю, что надо было позвонить.
J'aurais dû t'appeler.
Я знаю, что очень рано, и что надо было сначала позвонить.
Je sais qu'il est tôt, Je sais que je ne vous ai pas appelé avant.
Тебе надо было сначала позвонить.
Tu aurais dû téléphoner.
Да, но тебе надо было позвонить.
T'aurais dû appeler.
Понимаю. Наверное, надо было сначала позвонить.
Je sais, j'aurais dû appeler avant.
Эм, эм... Мне надо было сначала позвонить, да?
J'aurais dû appelé, hein?
надо было сказать 89
надо было 114
надо было догадаться 45
надо было предупредить 22
надо было спросить 17
надо было раньше думать 17
надо было сразу сказать 17
надо было что 29
позвонить 95
позвонить ему 29
надо было 114
надо было догадаться 45
надо было предупредить 22
надо было спросить 17
надо было раньше думать 17
надо было сразу сказать 17
надо было что 29
позвонить 95
позвонить ему 29
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвонить кому 28
надо мной 51
надо же 2559
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо идти 568
надо поговорить 662
позвонить мне 16
позвонить кому 28
надо мной 51
надо же 2559
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо идти 568
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо уходить 352
надо узнать 108
надо бежать 245
надо думать 117
надо бежать отсюда 16
надо полагать 175
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо уходить 352
надо узнать 108
надо бежать 245
надо думать 117
надо бежать отсюда 16
надо полагать 175
надо спешить 120
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо ответить 94
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо ответить 94