English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Налей мне ещё

Налей мне ещё translate French

51 parallel translation
Налей мне ещё выпить.
Sers-moi à boire.
- Налей мне ещё..
- ll me faut un remontant.
Налей мне ещё.
Remets-moi ça.
Налей мне ещё вина.
Encore un peu de vin.
Налей мне ещё саке.
Donne-moi un saké.
Лучше налей мне ещё одну.
Plutôt me frapper à nouveau.
- У меня много времени. - Ти, налей мне ещё. - Хорошо.
Un autre?
О, да, налей мне ещё этого воображаемого нектара
Oh, yeah, verse-moi plus de ce nectar imaginaire.
Сначала налей мне ещё одну.
Sers m'en un autre d'abord.
Нужно пойти и самим их снести. Хотя, сначала налей мне ещё бурбона.
De quoi d'autre avez-vous parlé?
Линдcи, налей мне ещё выпить.
Lindsay, tu peux me servir un autre verre?
Сачико. Налей мне еще чаю.
Sachiko, apporte-moi du thé.
- Налейте мне, пожалуйста, еще немного кофе...
- Voulez-vous me donner encore un peu de café?
Налей мне еще выпить, любовничек.
Redonne-moi à boire, Don Juan!
Налей мне еще стаканчик!
Donnez-moi encore un petit verre.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы. - Да, думаю, мне придется с тобой потанцевать.
Donne-moi une autre bière et une vodka pour une jolie fille.
Налей-ка мне ещё.
Encore un.
Налей мне ещё.
veux-tu?
Иди сюда, детка. Налей мне еще. Вот так!
Sers-moi à boire, fillette.
Да, очень хочу. Поставь что-нибудь другое и налей мне еще вина.
C'est que chez moi, les rites de parade amoureuse sont extrêmements réduits.
Налей-ка мне еще один стаканчик этого... мерло! Даже не знаю, как описать его...
Et dans 470 ans, ça va recommencer, et tu vas mourir encore et encore et encore.
Налейте ему пива.Линда, можно мне ещё один, пожалуйста?
- Sers-lui une bière. - Glenda, un autre.
Я не знаю, что я пью, куколка, но если это любовь налейте мне еще стаканчик.
Je ne sais pas ce que je bois, mais si c'est de l'amour... verse-moi un autre verre.
Налей мне еще, Джои.
- Verse-moi un verre, Joey.
Налей мне еще одну.
Remets-moi ça, allez.
Джонни, налей мне и братьям еще скотча.
Johnny, tu nous remets ça.
Кто-нибудь, ради Бога налейте мне еще виски!
Un autre scotch, et vite.
- Налей-ка мне еще чуток, только не мимо стакана!
- Tiens, verse-moi encore un peu, et dans le verre, hein?
Эмма, налей мне еще вина.
Un cappuccino.
Налейте мне еще выпить за эти деньги.
On est potes, non? Verse-m'en un autre pour cet argent.
Я еще не веселился, налей мне двойную.
Pas moi, la même chose.
налей мне еще вина, пока меня не вырвало. Что случилось?
Ressers-moi avant que je vomisse.
- Налей мне ещё одну, Хорас.
{ \ pos ( 192,220 ) } Encore une, Horace.
Знаете, а налейте-ка мне ещё.
J'en prendre un autre.
Налей ещё мне чарочку, её я выпить рад!
Versez-moi un autre verre ou deux Que je noie mon cœur
Налейте мне еще бокал.
Je peux en avoir une s'il vous plaît?
Эй, Фрэнки, налей мне еще вина.
Frankie, sers-moi un peu plus de vin.
Налейте мне еще и еще одну для моего друга.
Je pourrais en avoir un autre et un pour mon ami ici présent?
Налей мне еще стаканчик, Бет.
Une autre, Beth.
Налей мне еще.
Fais passer?
♪ Налейте мне ещё, ещё ♪
♪ so give me more, more ♪
Налей мне еще.
Tu remets ça.
Девчушка, налей мне еще.
Donne-moi un autre verre, mademoiselle.
Налей мне еще.
Sers-moi un autre shot.
Налей-ка мне ещё.
Ressers-moi.
Налейте мне ещё вина!
Verse-moi encore un peu de vin!
Я всё понимаю, поэтому... налей-ка мне ещё вина.
Je le comprends, donc... relance-moi avec du vin.
Налейте мне ещё бокал шардонне.
Sers-moi un autre verre.
Эй, Дейзи, налей мне еще того же!
Je peux avoir la même chose?
Налей мне еще.
Un autre.
Налей мне ещё.
File-m'en un autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]