Нам не нужны неприятности translate French
36 parallel translation
Нам не нужны неприятности.
On veut pas d'ennuis.
Послушайте, нам не нужны неприятности.
On ne veut pas d'ennuis.
Сейчас нам не нужны неприятности.
Je ne veux pas avoir de problème.
Нам не нужны неприятности тут.
Nous ne voulons pas d'ennuis.
- Эй-эй-эй! Нам не нужны неприятности.
On ne veut pas de problèmes.
Нам не нужны неприятности, смерть!
Pas d'ennuis avec les gens d'ici!
Оди, не надо, нам не нужны неприятности.
- Un peu de tenue, messieurs! - Casse-toi!
Хорошо, хорошо. Нам не нужны неприятности.
Très bien, très bien, on ne veut pas de problèmes.
Нам не нужны неприятности.
Oublie-nous!
Простите, нам очень жаль.. Нам не нужны неприятности.
On veut pas d'embrouilles.
Нам не нужны неприятности.
On ne veut pas d'ennuis.
Послушайте, нам не нужны неприятности.
Écoutez, on ne veut pas d'ennuis.
Слушайте, парни, нам не нужны неприятности.
Écoutez les gars, on vous veux pas de mal, hein!
Эй, если кто-то есть, нам не нужны неприятности.
S'il y a quelqu'un, on ne veut pas d'ennuis.
Нам не нужны неприятности.
On ne veut pas de problèmes.
Нам не нужны неприятности.
Nous ne voulons pas de problèmes.
Нам не нужны неприятности.
On ne veut pas vous causer des ennuis.
Слушайте, нам не нужны неприятности.
On ne cherche pas querelle.
Нам не нужны неприятности, мистер.
On veut pas d'ennuis.
Так, ладно, парни, нам не нужны неприятности.
Il est avec moi. Okay, écoute, fellas, nous ne voulons pas de problème.
Нам не нужны неприятности.
On ne cherche pas les ennuis.
Нам не нужны неприятности. Простите.
Nous ne cherchons pas d'ennuis.
Нам не нужны неприятности.
Il faut éviter les rétropédalages.
Сэр, нам не нужны неприятности.
Monsieur... Nous ne voulons pas de problème.
Нам не нужны неприятности.
Nous ne voulons pas d'ennuis.
Поймите, я хотел бы взять вас, но неприятности нам не нужны.
Nous avons besoin de toi. Mais pas à n'importe quel prix.
Нам больше не нужны неприятности.
Je ne veux plus d'incidents à l'hôtel.
И нам вовсе не нужны неприятности, так что мы уже уходим.
On ne veut pas de problème, on va donc partir.
Нам не нужны новые неприятности.
On ne peut pas subir plus d'embarras.
Ну, завтрашней ночью здесь будет проезжать наш конвой, так что нам неприятности тоже не нужны.
Bien, nous avons un convoi qui va traverser demain soir. Nous ne voulons pas de problèmes non plus.
Нам не нужны никакие..'неприятности'
On ne veut pas... d'accident.
Нам тут не нужны неприятности.
Nous ne voulons pas de problème ici.
Эй... послушай, мужик, нам не нужны неприятности.
Écoute mec, on veut pas d'ennuis.
Слушай, нам не нужны неприятности.
On ne veut pas d'ennuis.
нам нельзя 32
нам не нужно 77
нам не о чем говорить 74
нам не нужна помощь 20
нам необходимо 23
нам не о чем разговаривать 37
нам не стоит 17
нам не повезло 20
нам не нужны деньги 23
нам не надо 21
нам не нужно 77
нам не о чем говорить 74
нам не нужна помощь 20
нам необходимо 23
нам не о чем разговаривать 37
нам не стоит 17
нам не повезло 20
нам не нужны деньги 23
нам не надо 21
нам некогда 17
нам неизвестно 29
нам не нужны проблемы 36
нам не нравится 19
нам нечего бояться 27
нам не интересно 16
нам нельзя останавливаться 19
нам нельзя здесь оставаться 38
нам нечего скрывать 56
нам некуда идти 16
нам неизвестно 29
нам не нужны проблемы 36
нам не нравится 19
нам нечего бояться 27
нам не интересно 16
нам нельзя останавливаться 19
нам нельзя здесь оставаться 38
нам нечего скрывать 56
нам некуда идти 16
нам нечего терять 16
нам не выбраться 25
нам не о чем беспокоиться 26
нам не обязательно это делать 21
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно 954
нам нужно поговорить 1554
нам не выбраться 25
нам не о чем беспокоиться 26
нам не обязательно это делать 21
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно 954
нам нужно поговорить 1554
нам нужно поговорить с ним 29
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно вернуться 46
нам нужно поговорить с тобой 20
нам нужно поговорить с вами 23
нам надо встретиться 23
нам нужно уходить 220
нам нужно возвращаться 30
нам нужно больше времени 50
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно вернуться 46
нам нужно поговорить с тобой 20
нам нужно поговорить с вами 23
нам надо встретиться 23
нам нужно уходить 220
нам нужно возвращаться 30
нам нужно больше времени 50