Не бери трубку translate French
46 parallel translation
И не бери трубку, когда на дежурстве не я.
Ne réponds pas si je ne suis pas là.
Помни, не бери трубку до 7 : 00, пока не наступит моя смена.
Alors, souviens-toi. Tu ne réponds pas au téléphone avant 19 h. Quand j'écoute.
Не бери трубку, даже если я буду звонить. Телефон, наверняка, на прослушке.
Je crois qu'il est sur écoute.
- Нет, не бери трубку, нет.
- Non, ne pas y répondre.
Не бери трубку.
Laissez-le.
Если она позвонит после десяти, лучше не бери трубку.
Si j'amais elle appelle après dix heures le mieux serait de ne pas décrocher, c'est possible?
Нет, не бери трубку.
Non, non, ne le décroche pas.
- Не бери трубку.
Ne réponds pas.
Ну не бери трубку!
Je t'en prie ne répond pas.
Не бери трубку.
Ne décroche pas.
Не бери трубку, не бери трубку. - Не бери-- - Привет.
- Ne décroche pas, ne décroche...
Морган, не бери трубку.
Morgan. Morgan, ne réponds pas.
Прошу, не бери трубку.
Ne décroche pas, ne décroche pas...
- Нет, не бери трубку.
- Hé, ne lui répond pas.
Не бери трубку
Ne répondez pas.
Не бери трубку.
Ne réponds pas.
Привет, Донаван, приятель, слушай если Энни будет звонить то не бери трубку, ладно
Hey, Donovan, écoute mec, si Anne t'appelle, ne lui réponds pas, d'accord?
Не бери трубку.
Ne répondez pas!
Не бери трубку.
Ne réponds pas. C'est la vie qui reprend.
( звонит телефон ) Не бери трубку!
Ne décroche pas.
- Не бери трубку!
Ne réponds pas.
Майк, не бери трубку.
Mike, ne réponds pas au téléphone.
Нет, не бери трубку!
Ne décroches pas le téléphone!
- Не бери трубку когда он звонит..
- Ne réponds pas à ses appels.
Просто не бери трубку.
Ne réponds pas, c'est tout.
Не бери трубку, когда он звонит.
Ne prends pas ses appels.
Поэтому не бери трубку, сколько бы раз я ни звонил.
Ne décroche pas, quel que soit le nombre d'appels.
- Не бери трубку!
- Ne réponds pas!
Не бери трубку!
Arrête! Arrête ça!
Не бери трубку, Карен.
Ne décroche pas, Karen.
- Не бери трубку...
- Ne réponds pas...
Не бери трубку.
Ne répond à aucun téléphone.
- Будут звонить из "Империи" - не бери трубку.
- Mais si n'importe qui d'Empire appelle
И не бери трубку.
- Je vais prendre ça.
Не бери трубку.
Ne regarde pas.
- Не бери трубку. - Я не беру трубку.
- Ne décroche pas.
Не бери трубку!
Ne réponds pas!
Не бери телефонную трубку, не прикасайся к ней.
Ne touchez pas à ce téléphone.
Если позвониттелефон, не бери трубку.
Ne réponds pas au téléphone.
Не бери трубку.
Ne réponds pas!
Будут звонить - трубку не бери.
Si quelqu'un téléphone, tu ne réponds pas.
Сколько раз тебе повторять : не бери трубку, если меня нет дома!
Je t'avais pas dit de pas répondre quand je suis pas là?
Не бери трубку.
Ignore-la.
Не бери трубку.
Mais ne t'inquiète pas.
не бери в голову 601
не бери 48
не берите в голову 123
бери трубку 36
трубку 52
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не беспокойся об этом 539
не бери 48
не берите в голову 123
бери трубку 36
трубку 52
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не беспокойся об этом 539
не берет 18
не беспокойся из 24
не бей 31
не беспокойся за меня 49
не беспокойся обо мне 175
не бейте меня 93
не беспокоиться 17
не беда 103
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23
не беспокойся из 24
не бей 31
не беспокойся за меня 49
не беспокойся обо мне 175
не бейте меня 93
не беспокоиться 17
не беда 103
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23