Не можешь уснуть translate French
56 parallel translation
Не можешь уснуть днем?
Du mal à dormir le jour?
Когда не можешь уснуть ни ночью ни днём.
Comment faire? Je ne dors pas la nuit!
Я предлагаю тебе, Доктор, если не можешь уснуть... начинай считать Троянцев.
Je suggère, si vous n'arrivez pas à dormir, que vous commenciez à compter les Troyens.
Ты не можешь уснуть?
Tu n'as pas sommeil?
Не можешь уснуть - присоединяйся к нам.
Laisse-nous vivre, ça nous fera des vacances.
Что случилось? Опять не можешь уснуть?
Tu ne dors plus?
Иногда такого здесь насмотришься, что ночью потом не можешь уснуть.
C'est peut-être mieux de ne pas tout voir.
Что ты делаешь, когда не можешь уснуть?
Tu fais quoi?
Не можешь уснуть?
T'arrives pas à dormir?
В чем дело? Не можешь уснуть?
Vous n'arrivez pas à dormir?
Ты не можешь уснуть?
Tu ne peux pas dormir?
- Ты не можешь уснуть. Не сейчас.
- Il ne faut pas que tu dormes.
Не можешь уснуть?
Toi non plus, tu ne dors pas?
Всё ещё не можешь уснуть?
Tu n'arrives toujours pas à dormir?
Прекратить принимать Найквил, кажется из-за него ты не можешь уснуть.
Arrêter de prendre du codotussil. je crois que ça t'empêche de dormir
Позвонила, потому что, у меня было чувство, что ты, не можешь уснуть.
J'ai senti que tu n'arrivais pas à dormir.
Не можешь уснуть? Да я просто волнуюсь о Чаке.
Je m'en fais pour Chuck.
Не можешь уснуть?
Et toi? Insomnie?
Не можешь уснуть - прими таблетку!
Si tu n'arrives pas à dormir, prends un cachet.
Нет. Вчера вечером я смотрела документальный фильм, о том, что делать, если не можешь уснуть, что со мной бывает каждую ночь, но вчера в нем рассказывалось о том циркаче, который может уместить свое тело в объеме меньшем,
Hier soir, j'ai vu ce documentaire, faute de sommeil, comme tous les soirs, et c'était sur ce contorsionniste, qui s'entortille le corps pour passer dans des trous de souris,
Ты сказала, что запуталась и не можешь уснуть.
Tu disais que tu n'avais l'air de rien parce que tu n'avais pu dormir.
Нет. Но ты не можешь уснуть?
Mais tu ne dors pas?
Не можешь уснуть?
Tu n'arrives pas à dormir?
Не можешь уснуть?
Vous ne trouvez pas le sommeil?
Не можешь уснуть?
Tu ne peux pas dormir?
Не можешь уснуть?
Impossible de dormir?
И я рад, что ты не можешь уснуть.
Heureux que tu ne puisses dormir.
Тоже не можешь уснуть?
Toi non plus tu n'arrives pas à dormir?
Ты не можешь уснуть во сне!
Tu ne peux pas t'endormir dans un rêve!
Не можешь уснуть?
T'arrivais pas à dormir?
Скажи мне, что не можешь уснуть, думая о моих прикосновениях.
Dites-moi que vous ne mentiez pas lorsque vous pensiez à moi en vous touchant.
Не можешь уснуть?
Je suis désolée que tu ne puisses pas dormir.
Почему ты не можешь уснуть?
Pourquoi tu ne peux pas dormir?
Это на 99 % состоит из кофеина, а ты еще хочешь узнать почему не можешь уснуть.
C'est 99 % de caféine, et tu te demande pourquoi tu n'arrives pas à dormir.
Мы все будем в порядке, если, конечно, ты поэтому не можешь уснуть.
On ira tous bien, si c'est pour ça que tu es insomniaque.
- Не можешь уснуть?
- Tu ne pouvais pas dormir?
Почему ты не можешь уснуть?
Pourquoi?
Тоже не можешь уснуть?
Vous ne pouviez pas dormir non plus?
Тоже не можешь уснуть?
Toi aussi t'arrives pas à dormir?
Не думаю, что это из-за луны ты не можешь уснуть.
Je ne pense pas que ce soit la lune qui te garde éveillée.
Если не можешь уснуть, почему не выпьешь таблетку?
Si tu ne peux pas dormir, pourquoi ne pas prendre tes comprimés?
Не можешь уснуть?
Vous n'arrivez pas à dormir?
Но так, по крайней мере, больше не надо бояться, что можешь уснуть и не проснуться.
Mais au moins comme ça, j'ai pas à avoir peur que vous vous... endormiez pour ne plus vous réveiller.
Я бы с удовольствием. Не можешь уснуть?
J'aimerais bien.
Не можешь уснуть?
Tu dors pas?
Не можешь уснуть?
Insomnie?
Не можешь уснуть?
Tu ne dors pas?
♪ И не можешь снова уснуть... ♪
♪ Et que tu ne peux pas te rendormir... ♪
Без выпивки ты даже уснуть не можешь!
Tu ne peux même pas dormir sans boire.
Не можешь уснуть?
Vous ne pouviez pas dormir?
не можешь 679
не можешь сказать 24
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
уснуть 24
не могу 6556
не мое 93
не можешь сказать 24
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
уснуть 24
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не может 405
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не может 405
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196