Не трогай мои вещи translate French
44 parallel translation
Полный порядок. Не трогай мои вещи.
Tout à sa place.
В следующий раз без разрешения не трогай мои вещи!
Pas de libertés avec mes affaires!
Не трогай мои вещи.
N'en profite pas pour me piquer mes fringues.
Не трогай мои вещи. И знаю, зачем мы насыпаем соль везде, где останавливаемся.
Je sais pourquoi on met du sel partout.
Не трогай мои вещи.
Dérange rien!
Никогда не трогай мои вещи.
- Ne touchez plus jamais mes affaires!
Не трогай мои вещи!
Touche pas à mes affaires!
- Не трогай мои вещи.
- Ne touche pas à mes affaires!
- Просто не трогай мои вещи, хорошо?
- C'est qui, Maria?
Никогда не трогай мои вещи.
Ne touche jamais à mes affaires.
Он весь такой "не трогай мои вещи".
Il est du genre : "touches pas à mes affaires, mec".
Не трогай мои вещи.
Ne touche pas mes affaires.
Не трогай мои вещи.
Ne touchez pas mes affaires.
Не трогай мои вещи.
Fouille pas mes affaires.
Никогда не трогай мои вещи!
Ne touchez JAMAIS à mes affaires!
Не трогай мои вещи!
- Ne... Ne touches pas mes affaires.
- Отрицаешь! И не трогай мои вещи!
Et touche pas mes fringues!
Не трогай мои вещи!
Ne touche pas mes affaires!
Мам, не трогай мои вещи.
Fouille pas dans mes affaires.
И не трогай мои вещи.
Et ne touche pas mes affaires.
Не трогай мои вещи.
Laisse mes affaires.
Не трогай мои вещи.
-... touche à mes affaire. - Oh.
Никогда не трогай мои вещи.
Ne touche plus mes affaires.
- Не трогай мои вещи.
- Non. { \ 1cH00ffff }
Не трогай мои вещи!
Ne touches pas à mes affaires!
Не трогай мои вещи.
Ne touche pas à mes affaires.
- Я говорила тебе, не трогай мои вещи!
- Tiens... - Je t'ai dit de ne pas toucher à mes affaires.
Не трогай мои вещи.
J'y vais!
Не трогай мои вещи.
- Je vais dire au revoir à Coop.
Я не хочу, не трогайте мои вещи!
Ne touche pas à mes affaires.
- Это мои личные вещи, не трогайте! - У нас ордер.
- Notre avocat sera bientôt là...
А ты не трогай больше мои вещи.
Et toi, touche plus à mes affaires.
- Не трогай больше мои вещи.
- Touche plus à mes affaires.
- Не трогайте мои вещи.
- Touche pas à ça.
Не трогайте мои вещи!
- Ne touchez pas à mon matériel.
И не трогай мои вещи.
Ne touche pas à mes affaires.
Никогда не трогай мои вещи.
Touche plus à mes affaires. Ne rentre plus dans ma chambre.
- Эй, не трогайте мои вещи!
Touchez pas à ça!
Не трогай мои вещи!
Touche pas à ça!
Не трогай мои личные вещи.
Dégage de mes affaires...
Пожалуйста, не трогайте мои вещи.
Ne touchez pas mes affaires.
Не трогайте мои вещи.
- Ne touchez pas mes affaires.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай это 148
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай это 148
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
мои вещи 52
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогать 75
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
мои вещи 52
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогать 75