Не трогай ничего translate French
342 parallel translation
Не трогай ничего, чтобы скрыть улики.
- Ne touchez à rien.
Не трогай ничего, а то он увидит, что мы сюда заходили.
Touche à rien. Il va voir qu'on est entrés dans sa chambre.
Ничего не трогайте. - К счастью, Вольф был на месте.
Ne touchez à rien, Flywheel est sur la scène du crime!
Ничего не трогайте в гостиной.
Ne prenez rien au salon.
- Мы пошлем кого-нибудь, мр. Чарльз. Ничего не трогайте.
S'il vous plaît, ne touchez à rien.
- Ничего не трогайте.
- Qu'on ne touche à rien.
Ничего не трогай.
Ne touche à rien.
Ничего не трогай, ни с кем не говори, пока я не приеду.
Ne touche à rien et ne parle à personne!
- Пару минут. Ничего не трогайте, сэр. Вам ясно?
Surtout, ne touchez à rien!
Не трогайте ничего.
N'y touchez pas.
Снижайся и ничего не трогай, пока не спустимся до 15 000.
- Maintenant, commencez à planer. Ne touchez rien avant qu'on soit descendus à 15000.
Розочка, ничего не трогай!
- Rose! - Ne touche à rien!
Не трогайте посуду, там ничего нет
Ne fouinez pas. Il n'y a rien pour vous.
И ничего не трогайте!
Et, surtout, ne touche a rien.
Не трогайте меня. Ничего я Вам не сделал!
- N'approchez pas!
Но ничего не трогай.
Ne touche a rien.
Только ничего не трогайте!
Mais ne touchez à rien!
Забыл предупредить, ничего там не трогай!
J'ai oublié de vous dire : ne touchez a rien.
Не трогайте ничего!
Touchez a rien!
Ничего не трогай там, Кармен!
N'y touche pas.
Ничего не трогайте, но, думаю, вам будет интересно.
Vous allez trouver ça intéressant.
Ничего там не трогай.
Ne touche à vien là-bas.
- Ничего не трогайте. - Не трогайте.
- Ne touchez à rien.
- Ничего не трогай. - Хорошо.
Tout ça en tuant d'innocents animaux...
Ребятишки! Не трогайте ничего!
La marmaille, vous touchez à rien!
"Нет, оставь. Ничего не трогай." "Ты действительно думаешь, что твоя хозяйка покончила с собой?"
Tu crois vraiment... qu'elle s'est suicidee, ta patronne? "
Ты здесь ничего не трогай.
Et tu ne touches à rien.
Следуй за мной, ничего не трогай!
Suivez-moi, mais ne touchez à rien!
Шагай след в след и ничего не трогай.
Marche où je marche. Ne touche à rien.
Ч Ќе трогай руль, ничего не трогай!
Ne touchez pas à ça!
Стой здесь, ничего не трогай, поднимешься на 3ий этаж если позову.
Toi tu restes ici, tu touches à rien et tu montes au 3éme que si je t'appelle.
- Нет, нет, ничего не трогай!
- Non, non, tu ne touches à rien!
Ничего не трогай!
Ne touche à rien!
Ничего не трогай!
Tu ne touches à rien!
Ничего не трогай.
Ne touche à rien!
Сиди здесь, ничего не трогай.
Assieds-toi ici. Ne touche à rien.
Но ничего там не трогай.
Mais n'y touche rien!
Tолько не высовывай руки и ничего не трогай.
Mais où est cet abruti de Stuart. Sors pas tes mains, Julie.
Пожалуйста, ничего не трогайте.
Ne touchez à rien, s'il vous plaît.
Сядь подальше от входа и ничего не трогай.
Reste derrière et ne louche rien.
Жако, ничего здесь не трогай.
Pose ça tout de suite. Jacquot, ne touche pas à tout.
Ничего не трогайте!
Ne touchez à rien!
- Пожалуйста ничего не трогайте.
- S'il te plaît, ne dérange rien.
Не трогай ничего, кроме лампы.
Mais ne touche qu'à la lampe!
Ничего не трогай. Надо найти эту лампу.
Ne touche à rien.
У! Господа! Ничего не трогайте.
Messieurs, ne touchez pas!
Ничего не трогай.
Ne touchez ä rien.
- Я сказала : "Ничего не трогай".
- J'ai dit : ne touchez ä rien.
- Здравствуй, сынок. Ничего не трогай. Фейзолла и я пришли тут убраться.
On va venir t'aider à trouver tes affaires.
Нет, ничего не трогайте. Не трогайте ничего.
Pas touche!
Никогда больше ничего не трогай. Никогда.
Ne touche plus jamais à rien.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогайте меня 481
не трогай 877
не трогай мои вещи 35
не трогайте его 217
не трогай это 148
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогайте меня 481
не трогай 877
не трогай мои вещи 35
не трогайте его 217
не трогай это 148
не трогайте ничего 17
не трогай его 354
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогай их 56
не трогайте 266
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
не трогай его 354
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогай их 56
не трогайте 266
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не меняется 90
ничего не понимаю 431
ничего нового 178
ничего не изменилось 423
ничего особенного 1759
ничего не случилось 526
ничего личного 764
ничего не происходит 322
ничего не слышу 108
ничего не меняется 90
ничего не понимаю 431
ничего нового 178
ничего не изменилось 423
ничего особенного 1759
ничего не случилось 526
ничего личного 764
ничего не происходит 322
ничего не слышу 108
ничего такого 1198
ничего не могу с собой поделать 113
ничего не говори 435
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не получится 238
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не произошло 206
ничего не осталось 172
ничего не могу с собой поделать 113
ничего не говори 435
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не получится 238
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не произошло 206
ничего не осталось 172
ничего хорошего 431
ничего не могу поделать 205
ничего не делай 142
ничего не значит 113
ничего не было 508
ничего не видно 122
ничего подобного 1536
ничего не могу поделать 205
ничего не делай 142
ничего не значит 113
ничего не было 508
ничего не видно 122
ничего подобного 1536