English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Не хочешь пойти

Не хочешь пойти translate French

404 parallel translation
Ты не хочешь пойти попрощаться с мамой?
Johnny, va dire au revoir à maman.
Не хочешь пойти пешком?
Allons faire quatre pas dehors.
Стенли, не хочешь пойти с нами?
Viens donc avec nous.
Почему ты не хочешь пойти на вечеринку, которую Кэрол устраивает для Муза?
Si tu allais à la fête que donne Carol?
Уверена, что не хочешь пойти с нами, дорогая?
Tu ne viens pas?
Ты не хочешь пойти перекусить? Нет, спасибо, милый.
Vous n'aimeriez pas aller manger quelque chose?
"Не хочешь пойти поужинать?"
"Je vous invite à dîner."
Ты не хочешь пойти ко мне?
Tu veux pas venir chez moi?
Но не сегодня. Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Mais pas ce soir Allons prendre une bière
Не хочешь пойти развлечься?
Tu viens t'amuser après?
Не хочешь пойти посмотреть мои ловушки на кроликов?
Tu veux venir voir mes collets à lapin?
Ну почему ты не хочешь пойти и посмотреть на себя в родничек?
Pourquoi ne vas-tu pas te regarder dans l'eau?
Ѕорис, не хочешь пойти прогул € тьс € со мной?
Tu veux aller faire un tour dehors?
Ладно. Ты не хочешь пойти на вечеринку.
Bon, tu ne veux pas aller à la soirée.
Не хочешь пойти со мной?
tu veux pas venir avec moi?
Ты уверена, что не хочешь пойти?
t'es sûr que tu veux pas venir?
Ты не хочешь пойти на пляж?
Tu ne veux pas aller à la plage?
- Ореховый пирог! Не хочешь пойти в кино?
- Tu veux aller au cinéma?
- Не хочешь пойти...
- Tu veux aller...
Не хочешь пойти сегодня в кино?
Tu veux aller au cinéma ce soir?
- Ты не хочешь пойти со мной в парк?
- Tu veux pas venir au parc avec moi?
Не хочешь пойти в тот клуб на Северном Пляже, "Тихая жизнь"?
Tu veux aller au Still Life Cafe de North Beach?
– Ты точно не хочешь пойти?
- Tu ne veux vraiment pas?
Не хочешь пойти поесть?
Tu viens manger un hamburger?
Ты не хочешь пойти со мной поесть пирога?
Tu viens en manger un avec moi?
Не хочешь пойти?
Vous voulez venir?
Уверен, что не хочешь пойти?
Tu ne viens pas?
- Элейн, не хочешь пойти?
- Tu viens, Elaine?
Ты же не хочешь пойти в дыру?
Tu ne veux quand même pas aller au trou?
Не хочешь пойти в Гринвич?
Tu veux aller à Greenwich?
- Энди, не хочешь пойти за пиццей?
- Andy, ça te dit, une pizza?
Уверена, что не хочешь пойти? У нас зарезервирован столик.
Tu ne viens pas?
А не хочешь пойти со мной?
Vous venez?
Ты уверен, что не хочешь пойти со мной?
- Ne voulez-vous pas venir avec moi?
Не хочешь пойти, дать им задание и испортить их день?
Tu veux aller gâcher leur journée?
Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
Tu veux le voir?
А если ты не хочешь моих грязных денег, я даже могу пойти работать.
Et si tu ne veux pas de l'argent volé, je travaillerai.
Слушай, если хочешь поболтать, почему бы тебе не пойти к Монти?
Si tu veux discuter le bout de gras, va chez Monty!
Почему бы тебе не пойти в замок, если хочешь поесть риса?
Si tu veux manger, va au château!
Если хочешь, можем пойти к ней вместе.
Tu pourrais m'accompagner.
Ты хочешь пойти на вечеринку? Я не знаю?
Tu voulais aller à cette soirée?
Не хочешь с нами пойти?
Viens avec nous!
Если ты не занята, хочешь пойти на вечеринку в нашем братстве?
Si tu es libre, ça te dit d'aller à une soirée de ma confrérie?
Не хочешь пойти со мной на вечеринку?
Je peux t'inviter à une fête?
" ы не хочешь пойти на вечеринку. ј что ты хочешь делать?
Bois ton cafι au lait.
Эй, ты не хочешь... Николь, не хотела бы ты пойти вечером, ну, там, выпить со мной?
Ça te dirait de boire un verre avec moi, ce soir?
"ы хочешь пойти на свидание с моей кузиной'олли. " ы никогда еЄ не видел.
Tu lorgnes ma cousine Holly que t'as jamais vue.
- Не хочешь ли пойти в Gloucester?
Tu veux venir au Gloucester? - C'est quoi?
Не хочешь со мной пойти в лес?
- Tu veux pas venir avec mois dans le petit bois?
А теперь, ты хочешь пойти сегодня на вечеринку и огладываться назад? Не смотри назад.
Pourquoi aller à cette fête?
Не хочешь ли пойти с ней на свидание?
Tu veux sortir avec elle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]