English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она ещё здесь

Она ещё здесь translate French

290 parallel translation
И пробудете здесь еще долго, после того, как она уйдет.
Vous serez là longtemps après qu'elle soit partie.
Она еще здесь, но тоже занята.
Elle aussi est occupée.
Возможно она еще здесь.
Elle doit être encore dans les parages.
Она была здесь, но пока еще не умерла.
C'est là qu'elle est tombée, mais elle n'était pas morte.
Она еще совсем девочка, а у нас здесь так мало визитеров!
Ce n'est encore qu'une enfant. Et nos visiteurs sont rares.
Она одна из цыпочек, которые здесь обитают. Помешана на джайве. Повтори-ка ещё разок.
Une des nanas qui traînent ici.
Да, она все еще здесь.
Oui, elle est toujours ici.
- Она все еще снимает здесь комнату?
- Elle habite encore ici?
Она все еще здесь, ваша волшебная камера.
Elle est toujours là, votre caméra magique!
Она же ещё здесь, не так ли?
Elle est là n'est-ce pas?
Марта сказала неправду об отъезде своей сестры, она всё ещё здесь.
Tu l'as vue? Oui, elle était cachée dans le jardin et je l'ai vue de la fenêtre, mais seulement de dos.
Ты думаешь, что она все еще здесь? Сначала я попробую там - ты будешь ждать здесь.
Vous pensez qu'elle est toujours ici?
Так она здесь еще?
Comment, elle est encore ici?
Господи, когда она была еще малюткой несмышленой... Прощай же. Здесь в городе один есть дворянин, по имени Парис, он не прочь ее заполучить.
Quand elle ètait toute petite... ll y a, paraît-il, un seigneur éaris, qui voudrait bien en tâter!
Когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили, и здесь вот... здесь вот есть кладовка, а здесь еще одна кладовка, смотрите.
Il s'agit d'une partie de l'appartement original 10 pièces, avec un placard de ce côté-ci, un placard de ce côté-là.
Она все еще лежит здесь.
Elle est allongée là...
Какого черта она все еще здесь?
Qu'est ce qu'on attend?
- Здесь слепой проповедник, ребята. - Ее еще нет, но скоро она будет...
Elle n'est pas encore commencée, mais ça viendra.
Еще утром она лежала в гробу в доме для панихид а теперь она здесь, у меня на кухне!
Tu l'as vue dans son cercueil et la voilà chez moi!
Она все еще здесь!
Sur le toit!
Ага, она ещё здесь.
Elle est toujours ici.
Она все еще здесь?
- Elle est toujours là?
Но в чем я уверен, так это в том, что моей дочери здесь сегодня делать нечего. Не знаю, сколько она еще сможет выдержать все это.
En tout cas, je ne veux pas la voir ici, elle ne s'en remettrait pas.
Здесь она ещё долго не покажет носа...
Elle ne se montrera plus pendant quelques temps.
Она пробудет здесь еще двое суток.
Je veux la garder 48 heures.
Если она тебе нравится, обязательно прочти еще что-нибудь из книг, которые здесь есть. Вот, например.
Si tu aimes ça, tu devrais vraiment lire l'un de ceux-là.
Она еще здесь!
Lt est toujours là.
Она вышла замуж, переехала а я все еще здесь
Elle n'en pouvait plus. Elle s'est mariée, elle a changé et moi je suis toujours ici.
Она еще здесь?
Elle est toujours là?
Ее еще нет! Она рожает моего ребенка, а ее еще здесь нет!
Elle est pas encore arrivée et elle va avoir mon bébé!
Я не знал, что она все еще здесь.
Je ne savais pas qu'elle était là.
- А она еще здесь работает?
- Elle travaille toujours ici?
Что сегодня вечером она не с Майком... и спустя четыре годя, Я всё еще здесь, с письмом.
Pourquoi elle n'est pas avec Mike et pourquoi j'ai encore la lettre.
Как она сбежала к парню, похожему на Харрисона Форда. Здесь я веду свою странную полужизнь, а еще у меня есть постоялец...
Et où je mène désormais une drôle de vie avec mon colocataire...
Она еще здесь.
Elle est toujours là.
Я здесь не так давно, но я начинаю думать, что она еще чуднее, чем этот странный маленький человек.
Je suis là depuis peu... mais elle m'a l'air encore plus atteinte que le petit bonhomme.
Она еще здесь.
Elle est encore là.
Она совсем небольшая, но с красивой лампой здесь будет довольно уютно... Ещё пару картинок на стены, и будет совсем хорошо.
C'est un peu petit, mais je suis sûr qu'avec une jolie lampe et des étagères, ce sera super.
Почему она еще здесь?
Que fait-elle ici?
Но она здесь была не так давно. - Запах еще свежий.
Elle avait une bonne raison de venir ici.
- Она всё еще бегает здесь? - Да.
Elle n'abandonnera jamais son fils et ne s'opposera pas à son mari.
- Она все еще здесь? - Да.
Elle est encore là?
- Она всё ещё здесь?
- Elle est là?
- Мы уже 2 часа здесь, но как она красивая ещё не проходила.
Ça fait 2 heures qu'on attend et on n'a pas encore vu passer une femme aussi belle. C'est elle.
Мы обещали встретиться здесь два года спустя, но она еще не пришла.
Nous nous étions promis de nous revoir 2 ans plus tard, mais elle n'est pas encore venue.
Мы добавим еще голов в ее коллекцию, чтобы она не забывала кто здесь хозяин, а кто слуга.
elle aura d'autres têtes et elle saura... qui est la servante et qui est le maître.
Если еще несколько человек здесь, воспримут это так же, как она, тогда все тоже будет в порядке.
Si plus de gens ici la prenaient comme elle, ça ne serait pas mal non plus.
Пусть они поверят, что она все еще здесь, хотя бы ненадолго.
Tout le monde doit la croire encore ici. Ne serait-ce que quelque temps.
Грин. Она все еще давит здесь на всех, чтобы тебя арестовали.
Green nous met la pression pour qu'on te ramène.
По запаху я думаю, что она все еще живет здесь.
D'après l'odeur, elle doit habiter là.
Она уйдёт, а вы всё ещё будете заперты здесь.
Elle verra bien à travers vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]