Она живет здесь translate French
158 parallel translation
Да, она живет здесь.
Oui, juste ici.
Она проходит в комнату. - Она живет здесь.
Elle s'incruste ici.
Она живет здесь уже сорок лет.
Voyez plutôt la voisine. Il y a 40 ans qu'elle est là.
Она живет здесь.
Parce qu'elle habite ici.
Он сказал, что она живет здесь, в вашей гостинице.
- Il a dit qu'elle se trouvait ici. - Son nom est Winifred Burkle. Nous l'appelons Fred.
Мне сказали, она живет здесь. Это я, малышка.
On m'a dit qu'elle vivait ici
- Она живет здесь, в Нью-Йорк?
Elle habite à New York?
Все хорошо, она живет здесь, работает тоже здесь, но вчера Она воспользовалась своей кредиткой, чтобы купить выпивку В пеликан-клубе после полудня,
Bon, elle vit là, travaille là, mais hier, elle a utilisé sa carte bleue au Pelican Club peu après midi, puis elle a récupéré un truc à la boutique-cadeaux peu après 13 h.
Она живет здесь два года.
Je suis venue exprès pour ça. Elle vit ici depuis presque deux ans.
Но если она живет здесь...
Mais si elle vit ici...
Она живет здесь.
Elle vit ici.
Она уличная девка, живет здесь рядом.
C'est une prostitué, elle habite à côté.
Полиция разнюхала, что она живёт здесь, с мелким воришкой Джиральдой.
la police a appris qu'elle vivait ici avec un petit malfrat du nom de Giralda.
- Её здесь нет. - Но она здесь живёт?
- Elle est pas là.
Она давно здесь живет?
- Depuis quand vit-elle ici?
Она живёт здесь в полном одиночестве.
Ariane! Ne recommencez pas!
- Она здесь больше не живёт!
- Elle a déménagé je vous dis!
Здесь она живёт.
Elle habite ici.
Да, Женщина, которая живет здесь - она сказала мне, что была в шаттле.
Il y a une femme ici. Elle dit vous avoir vu mort.
Мой друг Гарри отдал свою дочь на удочерение около 20 лет назад и нам сказали, что здесь она живет.
Mon ami Harry ici Donna sa fille pour Il ya quelque chose de l'adoption de 20 ans Et on nous a dit ce est où elle vit.
Она живёт здесь!
- Elle habite chez vous!
Она здесь больше не живет.
Elle n'habite plus ici.
Принцесса живёт здесь всю свою жизнь. Она даёт советы политикам, используя дар.
Notre princesse utilise ses rêves pour prédire l'avenir aux politiciens.
Она живет там. Я живу здесь.
Elle vit là-bas, je vis ici.
Она живёт здесь.
Elle vit ici.
Сказали, она живёт здесь одна. У неё две малолетки девочки и, возможно, мальчик.
Apparemment, elle vit seule avec deux... mineures de sexe féminin et peut-être un de sexe masculin.
Синьорина Мариани, разве она не здесь живет?
Mlle Mariani...
Ты уверен, что она здесь живет?
Tu es sûr que c'est là?
Она здесь живёт, на втором этаже.
Elle habite ici. Au deuxiéme étage.
По запаху я думаю, что она все еще живет здесь.
D'après l'odeur, elle doit habiter là.
Ей даже недостаточно того, что она здесь живет бесплатно.
- Ça paie même pas son couvert.
Она считаеттебя хорошей мамой,... но дядя, который здесь живёт...
Elle dit que t'es une bonne maman. Mais l'homme qui vit ici...
Она здесь больше не живёт.
Je m'en vais. Elle n'est plus là.
Но она здесь больше не живёт.
Mais elle n'habite plus cette ville
Она здесь живет, папа.
Elle vit ici, papa.
Если эта карта указывает дорогу к ней, вы должны знать, что она живёт здесь, в этом районе.
Si cette carte pointe vers elle, elle demeure par ici, dans cette zone.
- Она здесь не живет, понимаешь?
- Elle ne vit pas ici.
Она здесь больше не живет.
Elle habite plus ici.
Она здесь не живёт.
Elle n'existe pas ici.
Имя Бетани указано здесь в списке, но она живёт дома?
Bethany figure sur le bail d'ici, mais elle vit chez ses parents?
Она живет в Лондоне, и мы редко видимся. Вы не возражаете, если она останется сегодня здесь ночевать? Пожалуйста, но у нас нет свободной кровати.
· · ·
Она здесь живёт.
Elle vit ici.
Она тоже здесь живет, а Смерть?
Elle vit aussi ici, Death?
Ну, вообще-то, она сейчас живет здесь.
Vous irez la voir. En fait, elle vit ici maintenant.
Послушай, лучше уж пусть он живет здесь, чем она уедет насовсем.
Je préfère le voir arriver, que la voir partir.
Поздравляю! - Она живёт здесь.
Elle habite ici.
Если она здесь живет, пусть нас уважает! Или приходит домой, или звонит!
Tant qu'elle habite ici, le minimum, c'est de nous prévenir.
- Она что, разве здесь живет?
- Elle vit ici?
Она не живет здесь!
- Où t'habites?
Она здесь живет?
Elle vit ici?
Она здесь не живет.
Elle ne vit pas ici.
она живет 17
живет здесь 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
живет здесь 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549