Она или я translate French
966 parallel translation
Кто для тебя более важен, она или я?
Qui t'importe le plus? Elle ou moi?
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Je voulais juste essayer et remettre les choses au mieux, et, genre, m'excuser, et juste lui faire savoir que je ne voulais pas, vous savez, je ne voulais pas tout foutre en l'air ou rendre les choses embarrassantes pour elle.
Но так или иначе, как только мы прилетим, я найду Мадж... и узнаю у нее, кто эта Тремонт и что она из себя представляет.
Dès notre arrivée, j'irai voir Madge. Je désire juste savoir qui est cette Tremont.
Она извинится перед вами, или я её уволю.
Elle va s'excuser ou je vais la renvoyer.
Я подумал : " А она красивая или нет?
"Est-elle jolie? Laide?"
Ей нужно напутствие - и она его получит, или я не проповедник! Садись, девочка.
Elle en a besoin et elle l'aura... ou je suis le Tueur de péchés... d'ici à El Paso depuis trente ans pour rien.
Как и в том, что она - моя сестра или в моем появлении здесь, чтобы я оставил свои отпечатки.
Comme à moi d'être son cousin et d'être amené ici pour laisser mes empreintes?
Она изучает меня, как если бы я была пьесой или сценарием.
Elle m'étudie comme si j'étais une pièce ou un livre.
Я чувствовал : она смотрит на меня, сквозь свои темные очки. Игнорируя, что мне не нравилось, то, что я читал, или умоляла меня в душе, полюбить сценарий.
Je sentais le poids de ce regard caché me défiant de ne pas aimer ce que je lisais ou me suppliant, sans se départir de sa fierté, de l'aimer
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.
Parfois, pendant le film, elle m'agrippait le bras ou la main, oubliant que j'étais son employé, réduite à une simple admiratrice, emportée par le jeu de l'actrice.
Либо я избавлялся от неё или избавлялся от себя или ждал, когда она избавится от меня.
En la supprimant ou en me supprimant. Ou en attendant qu'elle me supprime.
Это она вас послала, чтобы узнать, поранился я или нет?
Elle vous envoie pour savoir s'il faut m'amputer?
Я ошибаюсь, или ты говорил мне, что она уехала.
Tu ne m'avais pas dit qu'elle était partie?
Я не знаю, лгала ли ей Ненси Ордвей, или она сама это придумала... но каждое произнесенное ею слово - ложь.
Je ne sais pas s'il s'agit des mensonges de Nancy Ordway ou des siens... mais tout ce qu'elle a dit est faux.
Я бы не бросил на смерть ребенка... или женщину, даже если она бродяжка.
Je n'aurais pas laissé un enfant... ou une femme, même si c'était une traînée.
Я по голосу пойму, знает она обо всём или нет.
A sa voix, je saurai si elle sait.
Помню, я не знала ничего о смерти... Или она не затрагивала меня близко, пока я не стала гораздо старше.
J'étais bien plus âgée quand j'ai senti la réalité de la mort.
Но позже, когда деньги кончились и я не мог даже заплатить за билеты в кино или пирожные она просто ушла.
Plus tard, quand l'argent s'est fait rare, avec même pas assez pour aller au cinéma et au salon de thé, elle s'est carapatée.
- Минута в минуту, Марк, или она уйдет. - Я буду там.
Mais à 6 h juste, sinon elle s'en ira.
- Не знаю, чё ей там мозги покорёжило,... наркота или ещё что, но я не хочу, чтобы она побежала стучать папаше, что ты перед ней елдой размахивал.
Je sais pas si la drogue lui a cramé le cerveau, mais je veux pas qu'elle aille cafter que tu lui as montré popaul.
Я написал письмо... Или это она его написала, а я только поставил подпись - не помню точно.
J'ai écrit une lettre, ou elle l'a écrite et je l'ai signée, je ne sais plus.
Она её так задушевно пела, а я и говорю мужу : "Зачем они передают хорошие песни или по ночам, или рано утром?"
Ils l'ont si bien joué... Allumez la radio! Quand on dort, ils jouent, les salauds!
Ну, думает, не так как вы или я, но она должна думать как машина.
- Oh, pas comme vous ou moi, mais euh, elle doit être capable de penser comme une machine.
Или дай мне знак, что она неверная, и тогда я убью ее сама!
Ou donnez-moi le signe qu'elle est fausse, puis je la frapperai moi-même!
Я должен знать, выживет она или умрет, Спок.
Il faut que je sache si elle vit ou si elle meurt.
Она была замужем за выдающимся врачом, или всё ещё, я не знаю.
Elle était mariée à un médecin connu. Ou elle l'est encore, je ne sais pas.
Я зол на нашу матушку, потому что она не задушила или не утопила тебя, сразу, как только ты родился.
J'en veux à notre mère... Elle aurait mieux fait de te laisser filer dans le bidet, mais elle n'avait pas d'hygiène..
Я чувствую что, где бы она ни была, живая или мертвая, она ждет чего-то от меня.
Je sens que, où qu'elle soit, morte ou vivante, elle exige quelque chose de moi.
Я развернул машину. В этотмомент фигура приподнялась, как будто она плыла или стояла по пояс в волне.
Et là, l'objet s'est à demi soulevé, comme s'il flottait sur le liquide, immergé jusqu'au ventre.
Я сказал ей, что сделал в точности то, что она просила или просто не понял ее.
J'ai dit que je l'avais fait ou que je ne l'avais pas bien comprise.
Господи, а я смотрю, она или не она!
Mon Dieu, et moi, je me demande si c'est vraiment elle!
И когда этот город поглощает её, я спрашиваю себя, увижу ли я её снова, пока каким-то чудом она или Сибил вновь не возникают на моём пороге.
Et chaque fois que la ville l'engloutit, je me demande si je la reverrai un jour, jusqu'à ce que, par miracle, Sybil réapparaisse sur le pas de ma porte.
Я подумала, может она была кем-то, кем ты был увлечен или, может быть, сестрой.
Je vous croyais sentimentalement attaché à elle. J'ai cru que c'était votre sœur.
Я всё делал, чтобы понять, лгала ли она, я даже говорил, что настали времена, когда нужно решать, или здесь, или там.
Je fis tout pour comprendre si elle mentait, je lui dis même qu'il y a des temps où il faut se décider, ou ici ou là.
Я знаю, где она. Отдай мне ключ, или я убью её.
Sinon je la tuerai.
Рано или поздно она меня убьёт, но всегда будет помнить, что я её поймала, что она была у меня в плену.
Oh, elle me tuera un jour ou l'autre, mais elle se souviendra toujours que je l'ai attrapée et qu'elle a été ma prisonnière.
Или я ей так понравился, или она просто хотела спастись.
Soit je lui plaisais, soit elle voulait s'enfuir.
Или, если она будет слишком медлить, пока я её не разлюблю.
Et si elle tarde trop, jusqu'à ce que moi je ne l'aime plus.
Говорите, где она, или я вас убью!
Dites-moi où elle est, ou je vous tue.
Она пойдёт куда я скажу или пусть остаётся.
Elle ira où je lui dirai d'aller. Ou je la laisserai tomber.
Она умрёт или будет убита или состарится раньше времени, как я.
Elle se fera tuer ou vieillira trop tôt, comme moi.
Я уговаривал её прийти в суд или ко мне в офис и сообщить мне свой адрес и номер телефона, чтобы я мог подтвердить рассказ и дать ей выступить против него, но она отказалась.
Elle voulait porter plainte et je lui ai dit qu'elle devrait venir au tribunal pour prouver son histoire, ce qu'elle a refusé.
Интересно, это я укусил твою клёцку, или это она укусила меня.
Je ne sais pas si je mords ton pain, ou si c'est lui qui me mord!
Я не знаю, верить или нет тому, что она говорила прошлой ночью...
Je ne sais pas si je devais croire tout ce qu'elle disait.
Я хочу преподать своему сынишке урок. Она здесь или нет?
Je suis venu donner une lecon à mon garçon.
Так вот, я не знаю, какой информацией вы располагаете, или откуда вы её получили, но она в корне неверна.
Je ne sais pas ce qu'on vous a dit, et qui vous l'a dit, mais c'est faux.
Если я не знаю, кем была Джульетта, или что она делала на этом балконе, этот образ сам по себе будет лишен смысла.
Si j'ignorais qui était Juliette et ce qu'elle faisait sur ce balcon, cette image n'aurait pas de sens pour moi.
Я так скажу : или Джози Пэккард стреляла в тебя сама, или она одалживает свою зимнюю одежду совсем не тому, кому следует.
Ou bien Josie Packard a elle même pressé la détente, ou elle prête ses vêtements à des gens peu recommandables. Il n'y a aucun doute possible.
Я скажу, чтобы она сделала подпись ОТДАТЬ ЛИЧНО В РУКИ, потому что иногда письма теряются или не доходят.
Je vais lui dire de ma la remettre en main propre, parce que parfois, les lettres se perdent et n'arrivent pas.
Или она уйдет до субботы, или я иду в полицию, хорошо?
Elle part avant samedi ou c'est moi qui appelle la police. D'accord?
Лора или я. И если это она, больше никакой двусмысленности.
Si c'est elle, cesse d'être ambigu!
или я 311
или я не прав 33
или я что 45
или я уйду 23
или я убью тебя 82
или я тебя убью 37
или я буду стрелять 36
или я должен сказать 33
или я умру 17
или я ошибаюсь 58
или я не прав 33
или я что 45
или я уйду 23
или я убью тебя 82
или я тебя убью 37
или я буду стрелять 36
или я должен сказать 33
или я умру 17
или я ошибаюсь 58
или я ухожу 37
или я закричу 20
или я стреляю 30
или я в коме 16
или я выстрелю 31
или я пристрелю тебя 20
или я убью его 20
или я вызову полицию 51
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
или я закричу 20
или я стреляю 30
или я в коме 16
или я выстрелю 31
или я пристрелю тебя 20
или я убью его 20
или я вызову полицию 51
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49