Или я закричу translate French
24 parallel translation
- Пусти меня, или я закричу.
- Lâche-moi ou je crie.
- Отстань, или я закричу.
- Fous-moi la paix ou je crie.
Или я закричу!
Partez ou je crie!
Или я закричу!
Pars, ou je vais crier.
Не трогай это, или я закричу в окно!
- Laisse-moi ou je hurle! Calme-toi.
- Оставь меня или я закричу, Борис! - Мне наплевать!
- Laisse-moi ou je vais crier, Boris!
Ну, так что? Прекратите, или я закричу.
Arrêtez immédiatement ou je hurle.
Вообще-то, нет. Сейчас. Или я закричу о нашем романе в 70-х и твоих тайных внуках.
Ou je vais commencer à hurler qu'on a eu une liaison dans les années 70... et que tu as des petits-enfants illégitimes.
Не трогайте меня или я закричу.
Si vous me touchez, je crie.
Мы должны прекратить этот разговор ни о чем или я закричу.
On doit arrêter de parler en boucle - sinon je crie.
Отпусти меня или я закричу. Клянусь.
Lâche-moi ou je vais hurler, je le jure.
Убери от меня свои грёбаные руки, или я закричу.
Si vous posez vos putains de mains sur moi je crie.
Покажи мне, что у тебя под рубашкой... или я закричу.
Montre-moi ce qu'il y a sous ta chemise... ou je crie.
Отойди, или я закричу.
Éloignez-vous ou je vais hurler.
Верните меня в ратушу, или я закричу.
Ramenez-moi à la mairie ou je crie.
Уходи или я закричу.
Écarte-toi de mon chemin ou je crie.
Если я потеряю сознание или закричу, тогда Длинноногий победит меня.
Si je perds connaissance, si je geins, Longues Pattes m'aura brisé.
Пой или я закричу!
- Franchement...
Немедленно выпусти их, Роберт, или я точно закричу.
Laisse-les sortir, Robert, ou je me mets à hurler.
Если ты приблизишься или прикоснешься ко мне, я закричу.
D'ailleurs, si tu m'approches encore, ou si tu me touches, je pense que je crierai.
Я тут думала, тебе стоит кое-что знать, так, на случай, если это странно или я странная, вдруг я закричу, хоть я и не закричу, ведь я точно готова заняться сексом.
Ok, bon, uh, j'ai juste pensé que tu devrais savoir quelque chose juste au cas où c'est, genre, bizarre ou je suis bizarre, ce que je ne devrait vraiment pas être, mais, juste au cas où je crie, ce que je ne ferai pas, je suis vraiment totalement prête à faire l'amour.
Или веди себя как взрослый, или я высунусь в окно и закричу "насилуют".
Soit tu te conduis comme un adulte mature soit je crie "au viol" par la fenêtre.
Зоя! Оставьте меня или клянусь, что я закричу!
Laissez-moi tranquille ou je vous jure que je crie!
Или вы расскажете мне, что происходит или при первой возможности я закричу и брошусь к полицейскому.
Vous allez me dire ce qui se passe. Sinon, je vais crier ou alerter un policier.