Она использовала меня translate French
59 parallel translation
Все это время она использовала меня.
En fait, elle m'a manipulé jusqu'à aujourd'hui.
Она использовала меня, а потом бросила.
Elle s'est servie de moi et après, elle m'a quittée.
Она использовала меня.
- Je le devais. Elle m'utilisait.
Она использовала меня, чтобы получить деньги Шона.
Elle s'est servie de moi pour avoir l'argent de Shawn.
Она использовала меня, как грушу для битья, а я всегда мечтала, чтоб ее упрятали в дурдом.
Elle faisait de moi son punching ball, et... j'ai toujours voulu la faire interner.
Она, наверное, с помощью тебя хочет заставить ревновать этого парня, Колина также как она использовала меня у Блер.
Elle t'utilise sûrement pour rendre Colin jaloux. Comme elle l'a fait pour moi.
Она использовала меня, чтобы выманить его.
Elle m'utilise pour le virer.
Она использовала меня как морскую свинку.
Elle m'a utilisé comme un cochon de guinée.
Это она использовала меня.
Mais elle m'a utilisé.
- Она использовала меня.
- Elle m'a utilisé.
- Она использовала меня, чтобы доказать, что Саттеры совершили убийство, вероятнее всего, это было сделано для подготовки вашей миссии.
Elle s'est servie de moi pour prouver que les Sutter avaient commis un meurtre, probablement pour nettoyer devant vous.
Я имею в виду, она использовала меня.
Je veux dire, elle s'est servie de moi.
Что она использовала меня, что ей... нравится играть в игры.
qu'elle m'avait séduite, qu'elle, euh... aimait jouer.
Она использовала меня, чтобы заставить своего бывшего парня ревновать.
Elle s'est servi de moi pour rendre son copain jaloux.
Оказалось, она использовала меня для того, чтобы разобраться с прошлым.
Il s'avère qu'elle m'utilisait juste pour renouer avec son passé.
Ты поговорил с Джессикой, да? Она использовала меня, чтобы прикрыть твою задницу, а взамен я получаю одного из твоих клиентов. Да.
- Jessica t'a parlé?
Я не позволю Кристин использовать мою дочь так же, как она использовала меня.
Je ne vais pas laisser Christine utiliser ma fille comme elle m'a utilisé.
Она меня использовала, Гарри.
Elle s'est servie de moi, Harry.
Она меня использовала.
Elle s'est servie de moi.
О боже. Она меня использовала.
Elle s'est servi de moi.
Всё это вранье, то, как она меня использовала.
Ses mensonges, sa façon de me manipuler...
- Киане? - O, да. Она использовала то, что узнала от меня и сделала модификации в гидравлике, механизмах экранирования, во всем.
Grâce à mes informations, elle a modifié les hydrauliques, les mécanismes de protection et le reste.
Она использовала меня.
Elle s'est servie de moi.
Она использовала Дикерсона, чтобы вызвать меня.
Elle a utilisé Dickenson pour m'appeler.
Простите, у меня закончились стерильные бинты мне пришлось использовать майку парня она не была потной он был чистым парнем хорошо, закажите операционную сообщите им, что мы едем туда так же я потеряла скальпель и я использовала весь спирт для стерилизации сверла
Je suis désolée. Je n'avais plus de tissus stériles. J'ai du utiliser le t-shirt de quelqu'un.
У меня всегда было чувство, что если бы мы переспали, она как-нибудь, я не знаю, использовала бы это против меня или...
Je pensais que si je le faisais, elle... Elle l'utiliserait contre moi ou dirait
В конце я осознал, что она меня просто использовала.
À la fin, j'ai compris qu'elle m'utilisait.
Она просто использовала меня в качестве предлога, понимаете?
J'étais juste une excuse, vous voyez?
Она просто использовала его, чтобы меня достать.
Elle l'utilisait juste pour m'atteindre.
Нет, она меня просто использовала.
Elle s'est juste servie de moi.
Она, блядь, использовала меня.
Elle m'a utilisé.
да, ну она ребенок у нее все еще есть плюшевые игрушки ну у меня тоже были в 16 а еще у меня был Браен все, что ты можешь сделать, это сказать ей чтобы она уважала себя и использовала защиту
Oui, eh bien, c'est une enfant. Elle a encore des peluches. Moi aussi, à 16 ans.
Она использовала тебя, чтобы ты помог ей сбежать и вернуть меня.
Elle s'est servi de toi pour que tu l'aides à s'enfuir et de moi pour la transformer.
Видел бы ты, как она меня вчера использовала.
C'est rien comparé à cette nuit.
Она и убила, а потом использовала оставшиеся жизни, чтобы меня воскресить.
Ensuite elle a utilisé toutes les vies qui lui restait pour me ressuciter.
Она провела меня. Использовала мои
Elle a joué avec mes sentiments.
Потом она использовала дары, которые я ей дала против меня.
Elle a retourné mon enseignement contre moi.
Я хотел все прекратить, но она использовала это против меня.
J'ai voulu arrêter là mais elle a voulu l'utiliser contre moi.
Но она не может позволить себе попросить о помощи кого-то, вроде меня. В смысле, она, должно быть, уже использовала все, что ей оставил Винс.
C'est vrai, il doit pas lui rester grand chose de ce que Vince lui a vendu.
Она использовала заклинания, чтобы держать меня потому что знала, Я не любил его
Elle a usé de sortilèges, elle savait que je ne l'aimais pas.
Когда она узнала, что я не любил ее, она использовала магию, чтобы убедиться, что ни одна женщина не сможет меня полюбить.
Quand elle a appris que je ne l'aimais pas, elle a utilisé sa magie afin de s'assurer qu'aucune femme ne puisse jamais plus m'aimer.
Она использовала это против меня.
Elle l'utilise contre moi.
Я знаю, она просто меня использовала.
J'ai compris qu'elle m'avait juste utilisé.
Она украла мои бумаги и использовала их против меня.
Elle a volé mes dossiers et les a utilisés contre moi.
Она использовала мою визитку, чтобы ускорить получение разрешения и начальник отдела лицензирования меня об этом известил.
Elle s'est servie de sa carte prioritaire pour accélérer la paperasse, L'agent de la division des permis m'a prévenu.
Но она просто использовала меня, чтобы сохранить его для себя.
Mais elle m'a juste utilisé pour se sauver elle-même.
Она просто использовала меня ради улыбки и свитера.
Elle se servait de moi à cause de mon col roulé et de mon super sourire.
Она меня использовала.
Elle m'a manipulée, Mohinder.
Ты же сказал, что она меня использовала.
Tu m'as dit qu'elle m'avait manipulé.
Но именно она научила меня петь, и я знаю, она не хотела бы, чтобы я использовала свой голос так.
Mais c'est elle qui m'a appris à chanter, Et je sais qu'elle ne voudrait pas que j'utilise ma voix de cette façon.
Но это она научила меня петь, и я знаю, что она не хотела бы, чтобы я использовала свой голос во зло.
Mais c'est elle qui m'a appris à chanter, Et je sais qu'elle ne voudrait pas que j'utilise ma voix de cette façon.
она использовала тебя 21
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37