English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она там

Она там translate French

5,781 parallel translation
Будто она там целую вечность.
C'est comme si elle y était depuis toujours.
Что она там делает?
Que fait-elle dans le Delaware?
Вчера я с подругой была на вечеринке, она там в ритуале участвовала.
L'autre nuit, je suis allée à la soirée d'une fraternité avec une amie parce qu'elle craque vraiment sur un des membres.
Кажется, я сделал с праздником то же самое, что и она там в род.зале.
Je crois que j'ai fait à la saint-valentin ce que j'ai fait à cette pauvre table.
Она там? Лиза там, с тобой?
Es-ce que Liza est là maintenant?
Она там пробыло весь день.
Elle était là-bas tout ce temps.
Она там с выпускного Койоте.
La fête de fin d'études de Coyote. J'ignore comment il est monté là-haut.
Посмотрим, кого она там нашла.
Voyons à qui elle a parlé.
Она там висит?
Il a ça?
Если она там, я потеряю обоих родителей.
Si elle est dedans, je perds mes deux parents.
- Там она будет в безопасности.
- Elle y sera en sécurité.
Я еду домой, я буду там, когда она вернется.
Je rentre maintenant, comme ça je serai là quand elle rentre.
Джосс была там, и она была так расстроена.
Et... Joss était là, et elle était tellement remontée.
Так, если она пошла на все эти трудности, там должно быть что-то важное.
Eh bien, si elle s'est donné tant de mal, il doit y avoir quelque chose d'important là-dedans.
Потому что если бы ее мама знала, что она была там, то сказала бы полиции.
Parce que si sa mère savait qu'elles étaient là, elle l'aurait dit à la police.
Она не долго задержится там.
Elle n'y restera pas.
Нет, она будет там долго.
Si, elle y restera.
И она сказала, что.... что там занимались проституцией,
Et, euh, et elle était... Vous savez, dit-elle était là était la prostitution, mais...
Она сказала, что не знает, но Терри, я был там пару раз.
Elle a dit qu'elle ne savait pas, mais, Terry... J'y suis allé quelques fois.
Почему ты думаешь, что она работает там?
À ton avis comment il marche là-bas?
Более того, задать ему этот вопрос там, где она смогла бы сделать запись сказанного им.
Plus que ça, vous avez dit que vous l'affronteriez dans un lieu où elle pourrait enregistrer ce qu'il dirait.
Ти, там женщина снаружи, говорит, что она твоя родственница, Энни.
Tee, il y a une femme dehors qui dit qu'elle est ta belle-soeur, Annie.
Там женщина снаружи, говорит, она твоя невестка, Энни.
Il y a une femme ici, qui m'a dit qu'elle était ta belle-sœur, Annie.
И она, конечно же, будет там.
Elle sera là, bien sûr.
Две комнаты. Твоя девушка в большой. Там она и еще один парень.
2 chambres ta fille est dans la grande.
Каждый раз, когда я там с моей дочерью, она спрашивает : "Папа, а где жирафы?"
Quand j'y vais avec ma fille, elle dit, "Papa, où sont les girafes?"
Она бросила меня там на съедение голодному Инвунче.
Elle m'a laissé derrière pour occuper l'Invunche.
Итак, если хотите обхитрить Лайдена, оставьте Лили там, где она сейчас, мы придумаем свой план.
Vous voulez garder une longueur d'avance sur Lydon, vous laissez Lily où elle est, on monte notre propre plan.
Она не виновата в случившемся. Я была там.
Ce qui est arrivé n'était pas sa faute.
Это значит, что она где-то там, так что мы найдем ее и... что-то новенькое...
Cela veut dire qu'elle court toujours, et nous la trouverons et... c'est nouveau.
- Она кого-то там потеряла?
- Elle a perdu quelqu'un?
Там, где она должна быть.
Exactement où elle a besoin d'être.
Я продолжаю думать, что она вот-вот вернется домой из школы и мы поговорим о там, как она будет делать свою домашнюю работу.
J'ai toujours l'impression qu'elle va rentrer de l'école et qu'on discutera avant qu'elle aille faire ses devoirs.
Я не знала, что она была там все это время.
Je ne savais pas qu'elle y était, à l'époque.
А в первый день она спустилась в рубашке, а там целый парашют.
Premier jour d'école, elle descend dans sa jupe, et elle faisait parachute.
Там нет мужчины или женщины, не важно насколько подходит он или она, кто способен нести мир на своих плечах.
Il n'y a pas d'homme ou de femme, peu importe combien il ou elle est doué, qui soir capable qui peut porter le monde sur ses épaules.
Она до сих пор здорова, а папа там уже в 73...
Elle est toujours en forme et papa est là-bas à 73 ans...
Она сестра невесты. Ты же знаешь, что она будет там.
C'est la soeur de la mariée, tu sais qu'elle sera là.
Она скажет, когда вы будете там.
Elle vous le dira quand vous y serez.
Она жила там...
Elle vivait ici...
На ее мобильном включался автоответчик, тогда я позвонил в... отель, и она... они сказали, что она все еще проживает там.
Comme son téléphone était toujours sur message vocal, j'ai appelé l'hôtel, et elle... ils m'ont dit qu'elle était toujours enregistrée.
Она была там.
Elle était là.
Нет, она должна быть там.
Non, elle doit l'être.
Наверно, так он и оказался там. Он был на ней в тот день, когда она умерла.
Elle a dû le perdre à ce moment-là.
Она не может сказать, что его там не было.
Elle ne peut pas non plus dire qu'il n'était pas là.
Она пробыла там около трех дней.
Elle y était restée environ trois jours.
- Она хотела быть там, на случай, если Лиза вернется.
- C'est au cas où Lisa reviendrait.
Там куча пепла в раковине, возможно, там она сожгла фотографию, на которой на ней кулон.
J'ai trouvé des cendres dans l'évier, sans doute celles de la photo d'elle-même avec le pendentif.
Они спрашивали, почему ты там её ищешь, что она натворила?
Ils t'ont demandé pourquoi tu pensais qu'elle était là, ce qu'elle avait fait?
Я говорил тебе. Она уже похоронена в пустыне, там, где ты её никогда не найдёшь.
Elle est déjà enterrée dans le désert où jamais vous ne la retrouverez.
Она была там!
Juste ici! - Noah!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]