English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Они едут

Они едут translate French

556 parallel translation
Мистер Тревис, они едут за вами. Ищут вас, сэр, на моторной лодке.
Ils sont à votre recherche, dans un bateau à moteur.
Они едут со мной, и вам не удержать меня!
Je rentre chez moi!
Куда они едут, вы не знаете?
Savez-vous où ils vont?
Ах, вот они едут!
Les voilà!
Но они едут домой.
Mais ils rentrent chez eux.
Нет, мистер Риган, еще нет, но они едут.
Non, Monsieur Regan, pas encore, mais ils sont en chemin.
Трудно поверить, что они едут на казнь.
Dirait-on qu'ils vont au supplice.?
Они едут в Канны и зовут меня с собой.
Elles partent pour Cannes et veulent que je vienne.
Но каждый четверг они едут проверить свой виноградник в Гензано.
Tous les jeudis, elles vont à leur campagne.
Они едут сюда.
Il faut venir.
Они едут!
Les voilà!
Ритон, они едут в сторону Монтаржи.
Riton, ils ont pris la route de Montargis.
- Есть идеи куда они едут? - Ни одной.
Une idee du terminus?
Похоже, они едут в Оклахому!
Je crois qu'ils filent vers l'Oklahoma.
О Боже! Они едут за нами!
Oh, Seigneur, ils nous suivent.
Пускай они едут дальше.
Laisse-les avancer.
Они едут за нами.
Ils nous suivent.
Они едут!
Faites vite! Les voilà!
- Они едут.
- Ils arrivent.
Они едут на встречу с Наполеоном.
Ils ont une entrevue avec Napoléon.
Куда они едут?
Où vont-ils? A Milan.
Они едут слишком быстро.
Ils vont vite ceux-là.
Они едут на отдых.
Ils s'en fichent, ils partent en vacances.
- Видишь, как они едут с двух сторон?
Ça déferle des 2 côtés.
Ну, как муж и жена выезжают куда нибудь на недельку они едут во Флориду, Куда-то в тепленькое местечко.
Monsieur a deux semaines de congés, alors... on part en Floride, au soleil.
Они едут к площади Кампосерос.
Lls vont vers la place Cambacérès.
– Они едут в аэропорт. – А ты откуда знаешь?
- Tu sais où ils vont?
Куда же они едут?
Où vont-ils?
- они едут в Грецию.
- Ils vont en Grèce.
Они едут в Бринкли-Корт в Ворстершире.
A Brinkley Cour, dans le Worcestershire.
- Где Грант? Они едут убить этого сукиного сына и взять у него детонатор!
Grant est parti récupérer le détonateur!
Всё что я знаю, президент Кеннеди послал войска ради каких-то перемен и они едут без гитар.
Je sais juste que Kennedy envoie des troupes pour changer les choses, et il leur donne pas des guitares.
– Нет! – Они с сэром Хамфри едут сюда.
Il est en route avec Sir Humphrey.
Они едут.
La police s'en vient.
В любую минуту. Они уже едут сюда. Не так ли, мистер?
D'une minute à l'autre, ils sont en route, pas vrai Monsieur?
Они сказали, что едут к хозяину.
Ils allaient voir le patron.
- Они едут в деревню.
J'expédie bobonne et les gosses à la campagne pour l'été.
Сейчас они отправят всех детей по домам. Наверное они уже едут.
Les élèves vont sûrement être renvoyés chez eux.
[Круэлла] Вон они едут...
Les voilà.
Они просто едут домой. Пожалуйста, не надо, мы ничего не сделали.
Nous n'avons absolument rien fait!
Эти ребята едут в никуда, но они хотят добраться туда на скорости 150 миль в час.
Ces gamins n'ont nulle part où aller, mais ils y vont à 240 km / h.
Они стоят на месте. Никуда не едут. Ты знаешь, что внутри деньги.
Elles ne bougent pas, et on sait que l'argent s'y trouve.
Они едут!
Les voilà.
Скорее, они уже едут.
- Ils veulent tuer monsieur.
- Они уже едут сюда.
- Ils arrivent.
Они всё так же едут в Хилдон?
- Ils Toujours en cours pour Eldon?
Я позвонил в полицию, но они не едут!
Je sais pas quoi faire!
Берт, они уже едут.
Ils arrivent.
"Состав", конечно, классное шоу. Но вы не замечали, что они так никуда и не едут?
Wagon Train est une émission fromidable, mais avez-vous remarqué qu'ils ne vont jamais nulle part?
Они дураки, что едут на восток, и об этом я им тоже говорил.
Ils ont tort de partir vers l'est, je leur ai dit.
Молодожены едут ночью через лес в машине, они путешествуют.
Un jeune couple roule à travers une forêt, la nuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]