English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Они еще там

Они еще там translate French

299 parallel translation
Должно быть какое-то объяснение тому факту, что судовые сенсоры регистрируют только нас, а в нашем приборе - данные о живых формах. - Они еще там, Спок?
Il y a sûrement une explication au fait que le vaisseau ne détecte que nous alors que nous relevons plusieurs formes de vie.
Кэй, возможно, они еще там.
Kay, ils y sont peut-être encore.
Скорее всего они занимаются сексом или чем там еще.
Ouais. Ils sont probablement en train de baiser ou autre.
Если этих не хватит - там, откуда они берутся, есть ещё.
S'il vous en faut plus, nous en avons.
Думаю, они бы до смерти перепугались, если бы там убили ещё кого-нибудь.
Les assassins new-yorkais n'ont qu'à bien se tenir.
Они всё ещё там, на столе.
Il est encore là, sur la table.
Они там. Если ты хочешь еще, я еще принесу.
Ils sont là, si tu en veux plus, je t'en apporterai plus.
Эта маленькая ведьма послала гонцов, чтобы вытащить критиков из баров, или где они там еще прячутся.
La petite sorcière a dû envoyer des gens pour kidnapper les critiques, les sortir des bars, musées, de là où ils se terrent.
Ты слушаешь? Они все еще там?
Tu es toujours là?
Когда в двенадцать я проходил мимо кафе, они еще были там.
Au café, à midi, elles étaient déjà en train de se goberger.
Они там, если ещё живы.
Elles sont avec ceux-la si elles sont en vie.
Они всё ещё там.
Ils sont toujours là.
Прием. Я не удивлюсь, если они там еще спят в такую рань.
Je parie qu'il dort encore à cette heure matinale.
Там, откуда они взялись, ещё осталось.
J'en ferai d'autres!
Но сколько ещё они собираються держать их там?
Mais combien de temps vont-ils garder Susan, Docteur?
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
Je les ai imaginés se tenant là, bien sûr, parce que c'est le dernier endroit où je les ai vus.
Слушай, если они взяли машину времени в Трою, то она все еще остается там внутри.
Si elle a amené la machine temporelle dans Troie, elle y sera toujours.
Если они всё ещё ждут там под этим огненным солнцем, то на здоровье им.
Si ça leur fait plaisir d'attendre sous le soleil.
- Но они все еще там.
- On ne peut les laisser.
Захватывающий? Наши друзья где-то там, если они еще живы.
II s'agit de nos amis, s'ils sont toujours en vie.
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы. Спустя все это время.
C'est ridicule de penser qu'ils pourraient être encore en vie.
А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
D'après Williams, après Milwaukee, il y a un immeuble à Detroit pour lequel j'aurais peut-être le contrat pour le creusement.
Там, откуда они пришли, ещё много парней.
Des dizaines prendront la relève!
- Нет, могу. - Так скажи, что они там делают! - У нас ещё нет связи!
Dites-moi ce qu'ils faisaient.
Берегись. Там еще два. Они попробуют нас отрезать.
En voilà deux autres, ils viennent par le travers!
Они еще там.
Vite!
Эти ведра были наполнены еще до матушкиной смерти, и, наверное, они и сейчас еще там, с водой тридцатилетней давности ну, конечно, смешанной с небольшой частью меня самой :
Ces seaux furent remplis avant la mort de ma mère, je suppose qu'ils sont toujours là avec, sans doute, l'eau d'il y a trente ans mêlée d'un peu de moi-même...
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Et certains autres sont... sont encore là-bas, quelque part, attelés au même boulot.
Водка, ткани или черт знает, что они там ещё контрабандой таскают.
De la vodka, du tissu, et Dieu sait quoi encore, sont passés en fraude.
Да, они там. А один из них на складе. - Каком еще складе?
Il y en a dans l'entrepôt, de l'autre côté.
Они могут быть все еще там!
L'arbre! Il emporte tout!
Тише! Они еще могут быть там!
Ils sont peut-être encore là!
Или кого там еще они забрали!
Ou quel que soit celui qu'ils ont pris!
- Tы получила ещё письма? - Они там, в прихожей.
- Vous avez d'autres lettres?
Там, где это произошло - ещё никто этого не знает - они нашли часть ожерелья половинку золотого сердечка.
Quant à l'endroit où ça s'est passé, personne ne le sait, ils ont trouvé une partie d'une chaîne, la moitié d'un coeur en or.
Мои родители всегда её обожали, они всё ещё там.
Mes parents y sont encore.
- Они там всё ещё сидят?
- Ils n'ont pas fini? - Non.
А там, откуда они лезут, их ещё больше, чёрт возьми!
Qu'on renvoie ces envahisseurs d'où ils viennent, putain!
Тем не менее, факт того, что они прибыли на Мавалу еще не доказывает, что они там поженились.
Mais cela ne prouve pas qu'ils s'y soient mariés.
Там, откуда они приехали народу еще много.
Et bien d'autres encore.
Они правда маленькие, это ведь похищение, или что-то там еще...
Elles sont vraiment jeunes, c'est pas du kidnapping?
И ещё кое-кто собирается на выходные наведаться с заднего хода в магазинчик Ирвина. Только они ничего там не найдут.
Au fond d'un magasin d'accessoires sur Irvine, si on va voir ce week-end, on trouvera deux Turbo et un coupé 911.
Сколько еще они его там продержат?
Combien de temps encore vont-ils rester là-dedans?
Бог знает, что они там еще затеяли.
Dieu seul sait ce qu'ils font en ce moment!
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
Et y a plein de pépites de guimauve dans les céréales, et les enfants qui les mangent croient que c'est des bonbons.
ќни, этоЕ они где-то там, внизу. ƒай-ка еще разок гл € ну.
Il est là-dedans.
Не смейте! - Ну что там еще? Они едят!
Qu'est-ce qu'il y a encore?
- Они все еще там?
- Ils sont toujours là?
Просто я ведь знаю, что они все еще там.
C'est juste le fait de les savoir pas loin.
Они все еще там, поэтому будь осторожен, хорошо?
Ils sont toujours là. Fais attention d'accord?
А они сделали меня там ещё и генеральным менеджером.
On me donne le contrôle total.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]