English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Они захотят узнать

Они захотят узнать translate French

39 parallel translation
Нельзя, они захотят узнать почему.
Peu importe.
И если вы меня измените, они захотят узнать, что случилось.
Si vous me changez, ils voudront savoir ce qui s'est passé.
Чёрный приходит с 10000 наличными, первым делом они захотят узнать, где я их взял.
Un black déboule avec 10.000 $, ils demandent d'abord d'oû ça sort.
Они захотят узнать, что случилось.
Ils voudront tout savoir.
Они захотят узнать об Огайо и обо всем.
Ils vont l'interroger pour l'Ohio... et tout le reste.
Ну, они захотят узнать, кто сжег их лабораторию дотла.
Ils voudront savoir qui a incendié leur labo.
Мортоны должны думать, что тебя освободили И они захотят узнать, что ты нам сказал,
Il faut que les Morton pensent qu'on vous a relâché, et ils voudront savoir ce que vous nous avez dit.
- Они захотят узнать, откуда записи, и почему ты не пришёл раньше?
Ils vont vouloir savoir comment tu es au courant.
Если кто-то найдет записи, они захотят узнать, кем мы были.
Des gens vont trouver ces images, ils voudront savoir qui on était.
Теперь они захотят узнать побольше.
Ils voudront savoir où est le reste.
Но прежде всего они захотят узнать, если ты конечно помнишь, кто в тебя стрелял.
Mais la première chose qu'ils voudront savoir, c'est si vous vous souvenez clairement de qui vous a tiré dessus.
Они захотят узнать про сотрудника банка и подразделение.
Ils voudront connaître le guichet et la succursale.
Они захотят узнать, кто это, и не рискнут похищать мисс Ортиз.
Ils voudront savoir qui c'est et empêcher l'enlèvement d'Ortiz.
Если полиция найдет твои отпечатки пальцев или... что угодно, что свяжет тебя с этим местом, они захотят узнать, какие отношения у тебя были с Бойдом Фаулером.
Si la police trouve tes empreintes ou... Quoi que ce soit que te lie à cet endroit, ils voudront savoir quelle est ta relation avec Boyd Fowler.
Ты доложишь своему начальству, что мы говорили, и они захотят узнать, почему Моссад здесь, и почему мы заинтересованы в том человеке.
Tu vas dire à tes supérieurs qu'on s'est vus. Ils voudront savoir ce que le Mossad fait ici. Pourquoi on s'intéresse à cet homme.
Но если Вы отсутствовали, они захотят узнать правду. Узнать диагноз, услышать его от Вашего доктора.
Mais si quelque chose sort, ils voudront des réponses... un diagnostic, provenant de votre médecin.
Они захотят узнать, как получилось, что вы вместе, когда, где, что на вас было надето.
Ils vont vouloir savoir comment vous vous êtes mis ensemble quand, où, ce que chacun d'entre vous portaient.
Если тест докажет, что ребенок не его, они захотят узнать, как ты забеременела в тюрьме, и мы опять возвращаемся туда, с чего начали.
Si le test prouve que Mendez n'est pas le père, ils voudront savoir comment tu es tombée enceinte en prison et on se retrouvera au point de départ.
Если кто-то снимет отпечатки его пальцев... Он находится здесь под именем Джон Дои, но двое специалистов по поджогам собираются допросить его, и они захотят узнать, что он там делал.
Je l'ai fait admettre comme inconnu, mais deux enquêteurs d'incendie sont en chemin pour le questionner, et ils vont vouloir savoir ce qu'il faisait là-bas.
Они захотят узнать, где они смогут приобрести фейерверки.
Ils voudront savoir où acheter les feux d'artifice.
Они захотят узнать, как умер этот родитель.
Ils vont vouloir savoir comment les parents sont morts.
Они захотят узнать все о случившемся.
Ils veulent entendre tout ce qui s'est passé.
Для начала они захотят узнать, кому ещё я передал данные.
Ils vont vouloir découvrir à qui j'ai donné le renseignement en premier.
Они захотят узнать, кто последним видел Кэла.
Ils veulent savoir qui était en dernier avec Cal.
Они захотят узнать, что он делал прошлой ночью.
Ils voudront savoir ce qu'il faisait hier soir.
Они захотят узнать всё о том, как мы провели время на Марсе.
" lls voudront tout savoir sur notre mission sur Mars.
Они захотят узнать о нашей новой песне.
Ils vont tout vouloir savoir sur notre prochaine chanson.
Я уверена они захотят узнать почему ты преследуешь новеньких, глухих учащихся.
Je suis sûre qu'il voudra savoir pourquoi tu as décidé de persécuter les nouveaux élèves sourds.
Верно. Они захотят узнать, почему она "та самая".
Faut dire pourquoi tu l'as choisie.
Они захотят узнать всё, что она сказала вам.
Ils veulent savoir tout ce qu'elle vous a dit.
Вы сказали, что они захотят узнать всё, что Нермин мне сказала, тогда используйте меня как приманку.
Vous avez dit qu'ils voudraient savoir ce qu'elle m'a dit, alors utilisez-moi comme appât.
- Они захотят узнать, что конкретно ты там спер.
- Ils te demanderont ce que t'as piqué.
Они сразу захотят узнать, какого хрена ты делал на Бэк Харлоу Роуд.
Ils demanderont comment on est allés vers Back Harlow.
Может быть, вы сможете узнать, не захотят ли они увидеться с нами?
Peut-être pourriez-vous leur demander s'ils peuvent nous recevoir?
Когда они вырастут, то захотят узнать, кем была их мать, захотят ближе узнать Вас.
quand ils grandiront, ils voudront savoir qui était leur mère et mieux te connaîtï re.
Они очень захотят узнать, кто убил парня в ванной, что жил этажом выше.
Ils adoreraient découvrir qui a tué le mec dans la baignoire.
Они наверняка захотят узнать куда ты дел тела.
Et ils veulent savoir ce que vous avez fait des corps.
Они захотят узнать, что здесь произошло.
Ils vont vouloir savoir ce qui s'est passé.
Они назовут меня предателем, захотят узнать, говорил ли я когда-нибудь, что собираюсь перейти на другую сторону, продавать секреты за большие деньги.
Ils vont me traiter de traître, ils voudront savoir si j'ai déjà parlé, je suis déjà allé de l'autre côté, vendre des secrets au plus offrant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]