Они лгали translate French
86 parallel translation
Они лгали.
Ils mentaient.
Моцарта как будто это был джаз, но они лгали.
Qu'il jouait Mozart comme si c'était du jazz. Mais ils mentaient.
Они лгали мне о продаже машины, я им солгу о ее выкупе.
Ils l'ont vendue sans rien dire, je leur dis pas que je la rachète.
Мы пошли на уступки, они тоже. Они лгали. Это борги начали войну с видом 8472.
Les Borgs ont commencé la guerre contre l'espèce 8472.
Оказалось, они лгали.
George a dit qu'il ne ferait jamais de mal.
Они лгали нам.
Ils nous mentent.
Они лгали.
Ils m'ont menti.
Они лгали нам все это время.
Ils nous ont menti tout le temps.
Они лгали про всё.
Ils ont menti sur toute la ligne.
Если бы они лгали, было бы больше, верно?
Si ils mentaient, il serait plus long, non?
О. Если они лгали об убийстве президента, они могли соврать о чем угодно.
S'ils ont menti pour le meurtre d'un président, ils peuvent mentir sur tout.
И я знаю, что причина, по которой они лгали мне, была в том, чтобы защитить меня от их боли.
Ils m'ont menti pour ne pas m'infliger leur douleur.
Они лгали?
Ils m'auraient menti?
Они лгали вам.
Ils vous ont menti.
Они лгали мне!
Ils m'ont menti!
Они лгали во время суда над ним.
Ils ont menti à son procès.
Они лгали нам!
Ils nous ont menti!
- Они лгали о проблеме касающейся жизни людей
- Ils mentaient au sujet d'une solution sécurisée pour le public.
Они лгали мне всю мою жизнь.
Ils m'ont menti. Ma vie entière.
Они лгали мне.
Ils m'ont menti.
Подумала, что они лгали клиентам, которых хотели забрать.
ces avocats mentaient aux clients potentiels.
И как они лгали клиентам?
En quoi ont-ils menti aux clients?
нет, они лгали. Иногда люди делают ошибки, подчиняясь здравому смыслу. Они не намереваются причинить вред.
Ecoute, je sais que mon apparition ici est un peu audacieuse, mais je veux que tu saches que je suis venue sans a-priori.
Они лгали.
C'est un mensonge.
Но они никогда не лгали нашему народу.
- Mais ils ne nous ont jamais menti.
Они никогда мне не лгали.
Elles ne m'ont jamais menti.
Они ведь лгали тебе, да?
Ils vous ont menti, n'est-ce pas?
Они нам лгали.
Ils nous ont menti.
— Вам лгали. Они обманывают вас. — Боритесь с нами.
Ils vous mentent, vous piègent!
- Я знаю. Они думают, что вы лгали мне, а так оно и было.
Ils pensent que tu m'as menti, ce qui est le cas.
Ну, я не сторона в судебном процессе и я не работаю в департаменте юстиции и это причина, по которой обе эти вещи правда....... но я не думаю, что так тяжело доказать что табачные кампании лгали с тех пор, как они узнали, что они это делают.
Je ne suis pas avocat et je ne travaille pas au ministère de la Justice... et il y a sûrement de bonnes raisons à cela... mais il devrait être facile de démontrer... que les compagnies de tabac ont menti vu qu'elles ont menti.
я не думаю, что они бы лгали и обрекали бы судьбы тыс € ч невинных людей.
Je ne crois pas qu'ils mentiraient et tueraient des milliers de gens.
Но они преступники. И они тебе лгали!
Mais ce sont des criminels, et ils t'ont menti.
Воины лгали насчёт того, что они не общались.
Les Warriors ont menti au sujet d'être amis avec lui.
Посылать солдат нельзя. Они решат, что мы лгали.
Si on envoie des troupes, ils penseront qu'on a menti.
Они лгали.
Ils ont menti.
Финн, успокойся! Нет! Они оба лгали мне.
C'est Rachel, mais je veux l'entendre de vous deux.
Люди, которых ты считаешь родителями- - Они тоже тебе лгали.
Ces gens que tu appelles tes parents, t'ont menti, eux aussi.
Они лгали ей.
Elle a survécu.
Они уже лгали ради вас 10 лет назад.
Elles ont déjà menti pour vous à la barre il y a 10 ans.
Они, наверное, видели как мы лгали, вам не кажется?
Elles ont sûrement vu qu'on leur mentait. Non? Non, non.
Они ей лгали, говорили, что она полностью контролирует голоса молодых.
Il lui menttait, en lui disant qu'elle a le vote des jeunes.
Потому что вы собираетесь сообщить своим союзникам, что они вам лгали.
- Parce que quoi? - Parce que vous allez dire à nos alliés qu'ils nous ont menti.
Вы покинули правительство потому что они лгали вам, - я никогда не буду.
- C'est la vérité.
Таким образом, все трое лгали, когда они показали под присягой, что занимались с вами сексом? - Да, все верно.
Donc les trois hommes mentaient lorsqu'ils ont témoigné sous serment qu'ils avaient des relations sexuelles avec vous?
Райна, смотри, мне очень жаль, но Тедди и Ламар... они просто лгали обо мне так долго.
Rayna, écoute, je suis désolé, mais Teddy et Lamar... ils ont menti à propos de moi pendant si longtemps.
Они мне лгали.
Ils m'ont menti.
Желания были и у септонов, но они всем лгали
Comme les Septons, mais ils ont menti.
Они тебе лгали.
Ils vous ont menti.
Все лгали для их собственной пользы каждая мать которая говорит своему ребенку что все будет в порядке, каждому солдату, которому командующий говорит что бы они были мужественными, каждый, кто говорит..
Tout le monde ment pour son propre bien. Quand une mère dit à son enfant que tout va bien. Quand un chef dit à ses soldats que leur courage les sauvera.
Указатели... они не лгали.
Les panneaux... ils étaient vrais.