От тебя пахнет translate French
179 parallel translation
Карен сказала, что от тебя пахнет водкой.
Karen a dit que tu sentais la vodka.
- От тебя пахнет странно.
- Tu sens drôle.
От тебя пахнет ее духами.
Tu sens encore le parfum.
От тебя пахнет спиртным!
tu pues l'alcool.
От тебя пахнет бензином.
Tu sens l'essence.
Убери свои руки от меня. От тебя пахнет сандаловым деревом.
Ne me touche pas, tu sens le santal.
Гарри? От тебя пахнет одеколоном?
Tu mets de l'eau de Cologne?
От тебя пахнет ею.
Tu as encore son odeur!
От тебя пахнет дерьмом.
Tu as une haleine dégueulasse.
Не смей прикасаться ко мне, от тебя пахнет духами
Je suis pas ton canard en sucre, tu pues le parfum.
- От тебя пахнет хуже.
T'es encore plus lourd que moi.
От тебя пахнет, как от мокрой собаки?
Tu sens le chien mouillé.
– От тебя пахнет сортиром.
- Tu pues.
Ты знаешь, как ужасно от тебя пахнет?
Vous savez que vous empestez?
От тебя пахнет, как от барной стойки
Je peux sentir l'alcool de la nuit dernière.
От тебя пахнет собачьей мочой.
Parce que tu sens le pipi de chiot.
От тебя пахнет человеком.
Tu ne sens rien? Ça sent l'humain. Tu pues l'humain.
От тебя пахнет.
Tu pues.
От тебя пахнет духами и сигаретами.
On dirait que tu sens le parfum et la cigarette.
От тебя пахнет так же, как от него.
Tu as la même odeur que lui.
Почему от тебя пахнет дохлой собакой?
C'est quoi cette odeur de chien crevé?
От тебя пахнет как из горшка.
- Vous sentez l'urine.
Это от тебя пахнет как из горшка.
- Tu sens l'urine!
От тебя хорошо пахнет!
Vous sentez bon! Qu'est-ce que vous portez?
От тебя приятно пахнет.
- Tu sens bons.
Я знаю, что от него плохо пахнет,... но я умоляю тебя, потерпи его всего один раз.
Je sais qu'il sent mauvais,... mais je te prie de le supporter une fois.
От тебя чесноком пахнет.
Tu empestes l'ail.
От тебя прекрасно пахнет потом.
Tu sens bon la sueur.
Почему от тебя пахнет кремом для обуви?
Tu sens le cirage?
От тебя немного пахнет чесноком.
En fait, tu sens l'ail.
От тебя плохо пахнет.
Tu sens mauvais.
Да, от тебя этим пахнет. Запах человека без грамма совести.
Tu pues le vice.
Боже, Тиффани, как от тебя приятно пахнет. "
"Oh, Tiffany, tu sens tellement bon!"
Ты тоже доктор, но от тебя не пахнет.
Pas toi, et t'es médecin.
От тебя тоже пахнет!
Et ton haleine, à toi?
От тебя хорошо пахнет, но я... Я не знаю, кто ты.
Tu sens très bon, mais je ne sais pas qui tu es.
Пахнет от тебя плохо.
Tu sens vraiment mauvais.
Так это от тебя так странно пахнет?
Cette odeur étrange que j'ai remarquée, elle émane de vous?
По-моему, это от тебя пахнет.
Je crois que c'est toi
А от тебя хорошо пахнет.
Et tu sens bon...
От тебя спиртным пахнет?
Ton haleine sent-elle la liqueur?
От тебя тоже не корзиной роз пахнет.
Tu sens pas vraiment la rose.
Джей, от тебя так приятно пахнет.
J, tu sens bon.
От тебя смертью пахнет.
Tu sens la mort.
От тебя не пахнет.
Vous ne sentez rien de cela.
Черт, приятель, от тебя сексом пахнет.
Mon Dieu, tu sens le sexe.
Крис, я сделаю из тебя воспитанного и приятного молодого человека, от которого не пахнет как из-под папахи.
Je vais te montrer comment être un jeune homme aimable et désirable, qui ne sent pas comme dans un poncho.
От тебя чудно пахнет.
Vous sentez vraiment très bon.
От тебя вкусно пахнет.
Mmm. Tu sens bon.
Ну как мне сердиться на тебя, когда от сковороды пахнет колбасками...
Oh, je ne peux rester fâché contre toi quand cette casserole sent la saucisse et l'oignon.
- От тебя приятно пахнет.
- Tu sens très bon. - Je sens la même chose que toi.