Отличная вещь translate French
51 parallel translation
Что ж, доктор, если вы так считаете, я уверен, что это отличная вещь.
Docteur, si vous avez pensé à cela... je suis sûr que c'est une très bonne chose.
- Спасибо, сэр. - Отличная вещь.
- Oh, merci, monsieur.
У меня есть хорошая свиная кровь. Отличная вещь...
J'ai reçu du sang de porc.
Отличная вещь!
C'est fabuleux.
Это Technics M51 : редкая, отличная вещь.
C'est un Technics M-51, une pièce unique.
Это отличная вещь.
C'est authentique.
Отличная вещь, бро.
C'est de la bonne, bro.
"Монтраше". Отличная вещь.
C'est du bon!
- Отличная вещь, да?
Joli, n'est-ce pas?
Это отличная вещь. Она должна быть дорогой!
C'est une belle machine bien équipée.
Отличная вещь, Хэнк.
Il est excellent, Hank.
Никогда бы не сказал этого перед толпой белых, но рабство - отличная вещь.
Je dirais jamais ça devant un tas de Blancs, mais l'esclavage, c'était une bonne chose.
Это отличная вещь.
C'est un truc génial.
Вау, это просто отличная вещь.
Wow, c'est un produit de qualité.
Нет, это отличная вещь. Шутишь?
Non, ce truc est super, vous rigolez?
Спасибо за эту штуку. Отличная вещь.
Merci pour la combinaison.
Отличная вещь...
C'était beau.
А это отличная вещь!
C'est une bonne bouteille.
И естественный способ, наверное, самый лучший, я думаю, это отличная вещь.
Si à § a marche pour lui, pourquoi à § a ne marcherait pas pour les autres?
- на лето - просто отличная вещь.
- C'est un t-shirt d'été.
Отличная вещь. Чарльз и я разоримся.
Charles et moi faisons des folies.
Отличная вещь тоже... проникновения и все такое.
Du tout bon en plus... penetration et tout
Это отличная вещь между тобой и Калле. Вы не идете на компромиссы.
Ce que j'apprécie chez Calle et toi, c'est que vous vous en foutez.
Отдых - отличная вещь.
Ça fait du bien, une pause.
Эпоха Дэвида Ли Рота, отличная вещь.
L'époque de David Lee Roth, du bon son.
Единственная отличная вещь - нет вилок
À part le fait qu'il y ait pas de fourchettes.
Спасибо. Отличная вещь.
Merci, il est moelleux.
Да, цивилизация с тех пор шагнула вперёд, но это по-прежнему отличная вещь.
OK, on a un peu évolué depuis, mais ça reste un article authentique. C'est ce que c'est.
Терапия и вправду отличная вещь.
T'es plutôt une bonne puy.
Если ты хочешь носить с собой только самое необходимое, это отличная вещь.
Si t'as pas envie de t'encombrer et que tu veux te deplacer avec le minimum, ca, c'est super.
О, это отличная вещь.
Euh, c'est une bonne chose.
Отличная вещь, верно?
C'est une bonne idée, non?
Чувак, это отличная вещь.
Man, c'est une super marchandise.
Это отличная вещь.
Ce truc est incroyable.
Отличная вещь.
C'est une belle pièce.
Знаешь, еще одна отличная вещь в разговорах о наших чувствах - это то, что нам не надо постоянно это делать.
Tu sais l'autre chose qui est bien à propos de parler de nos sentiments c'est qu'on a pas besoin, de le faire tout le temps.
О, черт... Отличная вещь - кондиционер.
Ma tournée me fatigue avec la chaleur.
Это отличная вещь, Поп.
Aw, mec, cette chose est géniale papa.
Отличная вещь.
Bon boulot.
- Это отличная вещь. Просто...
- C'est étonnant...
Отличная вещь.
Du lourd.
Отличная вещь.
C'est le bon côté.
Бы он не отличная вещь для смешения с людьми
Ne devriez-vous pas fréquenter des gens
Отличная вещь.
Excellent stock.
Поверь мне, это отличная вещь на случай химической атаки.
Pour une attaque chimique, c'est une bonne chose.
Отличная вещь.
Les bons trucs.
Это отличная вещь
C'est pas mauvais du tout.
Отличная вещь.
- Une merveilleuse chose.
"единственная вещь, которая может быть лучше отличного секса – это отличная рекламная кампания".
" "une seule chose est meilleure que le sexe : une bonne campagne publicitaire." "
Отличная вещь!
Astucieux.
Это отличная. Это о-о-тличная вещь!
C'est bien.
вещь 191
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отличная песня 42
отлично выглядите 60
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отличная песня 42
отлично выглядите 60
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отлично получается 30
отличная идея 1406
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отлично получается 30
отличная идея 1406