Отцепись translate French
254 parallel translation
– А ну отцепись от меня!
- Toi, laisse-moi tranquille!
Отцепись от него, Пол.
Lâche-le, Paul.
Отцепись!
Arrête.
Отцепись от него!
Laisse-le!
Да отцепись ты от этой мешалки.
Laisse tomber la bétonnière.
Да отцепись ты! Эй! Это моя куртка!
C'est mon manteau!
Отцепись от меня. Я хочузнать, зачем?
Pourquoi?
Отцепись.
Occupez-vous de vos affaires!
Отцепись!
Les femmes!
Отлично. Тогда давай рассказывай... Да отцепись ты.
Ce sont les biscuits du petit.
- Отцепись!
Τu me gênes.
Отцепись от меня!
Vas-t'en!
Отцепись!
Lâche moi!
Отцепись!
Je vais lâcher!
Отцепись!
Si tu es si impatiente, meurs!
- Отцепись!
- Lâche-moi!
- Отцепись!
Donnez-moi ça. - Va-t'en!
- Отцепись!
- Laisse-moi faire.
- Отцепись от меня.
- Dégage de mes pieds.
Ч "ы что, читать не умеешь? Ч јй, отцепись от мен €! " ы неграмотна € иностранна € свинь €!
Espèce de cochon d'étranger illettré!
Отцепись!
Descends!
Отцепись от машины!
Lâche la voiture!
Отцепись от моей спины!
Lâche-moi un peu!
- Отцепись. - Я люблю тебя, чувак!
- Je t'aime, mec!
Хулиган, отцепись от неё!
Hé toi, le moutard! Laisse-la.
Отцепись от меня!
Lâche-moi!
Отцепись! Иди отсюда!
Sors de là!
- Отцепись!
Non!
Отцепись, залупа.
Crèves, face d'étron.
Отцепись от меня со своей коровой!
Ta gueule, avec ta vache!
Отцепись от него!
Laisse-le tranquille!
Отцепись!
Lâchez-moi!
Эй, отцепись!
Tu me lâches?
Отцепись от отца!
Ils sont à moi. Lâche-le.
- Отцепись!
- Laissez-moi!
Отцепись от меня!
Enculé! Lâche-moi!
И отцепись от моего друга и его машины.
Ne touche plus à mon pote ni à sa caisse.
Отцепись от меня, гад!
alors, fous-moi la paix, connard!
Отцепись!
Arrête!
Отцепись от меня!
Laisse-moi!
- Отцепись!
- Vous m'embêtez! - Quoi?
Успокойся. Отцепись от него.
Laisse-le, Washington!
- Отцепись от моего поезда!
Sors de mon train!
Отцепись!
Fous le camp!
Отцепись от меня!
Allez-vous-en!
- Отцепись!
Lâche-moi!
Отцепись от моей рубашки. Отцепись.
Ma chemise!
Отцепись от неё!
Non!
Отцепись!
Lâche-moi!
Отцепись, козёл!
- Lâche-moi!
Отцепись!
Laisse-moi!