English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отцепись от меня

Отцепись от меня translate French

74 parallel translation
– А ну отцепись от меня!
- Toi, laisse-moi tranquille!
Отцепись от меня. Я хочузнать, зачем?
Pourquoi?
Отцепись от меня!
Vas-t'en!
- Отцепись от меня.
- Dégage de mes pieds.
Отцепись от меня!
Lâche-moi!
Отцепись от меня со своей коровой!
Ta gueule, avec ta vache!
Отцепись от меня!
Enculé! Lâche-moi!
Отцепись от меня, гад!
alors, fous-moi la paix, connard!
Отцепись от меня!
Laisse-moi!
Отцепись от меня, старикан!
Lâche-moi, le vioque!
Зиг, господи, отцепись от меня, козел.
Bon Dieu, Zig, arrête.
Отцепись от меня!
- T'es fou? Lâche-moi!
Иди, ты лучше отцепись от меня, иначе...
- Edie, lâche-moi, sinon...
Отцепись от меня! Отцепись!
Lâche-moi!
Я сказал, отцепись от меня!
J'ai dit : "Lâche-moi!"
Отцепись от меня!
Lâche-moi! Lâche-moi!
Отцепись от меня!
Laisse-moi! Laisse-moi!
Отцепись от меня!
Lâchez-moi!
- Отцепись от меня, пожалуйста.
- Laissez-moi, s'il vous plaît. - Très joli.
Я понятия не имею, где Джим или когда он приедет! Отцепись от меня.
J'ai pas idée où Jim est ou quand qu'il rentre!
Отцепись от меня, говнюк!
Lâche-moi, salopard!
- Отцепись от меня, чувак!
- Lâche-moi!
Отцепись от меня.
- Hé! Ne me touche pas.
Отцепись от меня!
Lâche-moi tout de suite!
Отцепись от меня.
Lâche-moi tout de suite.
Отцепись от меня.
Lâche-moi, putain!
Отцепись от меня и я тебя перехвачу!
Lâche tes mains, je t'aiderai plus tard.
Отцепись от меня!
Dégage de là!
Отцепись от меня. Ты, хорёк!
Lâche-moi, patate.
- Отцепись от меня!
Lâchez-moi!
! Отцепись от меня?
Laisses-moi!
Отцепись от меня, красавчик.
Lâche-moi, tas de sueur.
- Отцепись от меня, уберите его от меня!
Lâche-moi!
Отцепись от меня.
Lâchez-moi.
Отцепись от меня.
Dégage!
Продолжай менять подгузники и отцепись от меня!
Continue à changer tes couches et ne reste pas dans mon dos.
- Отцепись от меня.
- Lâche-moi.
- Отцепись от меня, я побеждал!
- Lâche moi, j'allais gagner!
- Отцепись от меня, приятель.
- Enléve ça de là.
Отцепись от меня, безмозглый блохонос!
Ouste, inepte crétin!
Отцепись от меня.
- Du calme. Me touche pas.
- Слушай, отцепись от меня.
- Tu peux me foutre la paix?
Отцепись от меня!
Allez-vous-en!
- Отцепись от меня, чувак.
- Lâches-moi!
да отцепись ты от меня!
D'accord mais lâche-moi!
Отцепись от меня!
Putain lâchez moi!
Да отцепись ты от меня!
Les mouettes s'envolent au loin
Черт побери! Отцепись ты от меня.
Laisse-moi tranquille.
Отцепись от меня!
Dégage!
Здесь он единственный меня понимает. Отцепись от него!
Laisse-le tranquille!
Отцепись от меня! - Ты не моя мама!
Lâche-moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]