Отцепись от меня translate French
74 parallel translation
– А ну отцепись от меня!
- Toi, laisse-moi tranquille!
Отцепись от меня. Я хочузнать, зачем?
Pourquoi?
Отцепись от меня!
Vas-t'en!
- Отцепись от меня.
- Dégage de mes pieds.
Отцепись от меня!
Lâche-moi!
Отцепись от меня со своей коровой!
Ta gueule, avec ta vache!
Отцепись от меня!
Enculé! Lâche-moi!
Отцепись от меня, гад!
alors, fous-moi la paix, connard!
Отцепись от меня!
Laisse-moi!
Отцепись от меня, старикан!
Lâche-moi, le vioque!
Зиг, господи, отцепись от меня, козел.
Bon Dieu, Zig, arrête.
Отцепись от меня!
- T'es fou? Lâche-moi!
Иди, ты лучше отцепись от меня, иначе...
- Edie, lâche-moi, sinon...
Отцепись от меня! Отцепись!
Lâche-moi!
Я сказал, отцепись от меня!
J'ai dit : "Lâche-moi!"
Отцепись от меня!
Lâche-moi! Lâche-moi!
Отцепись от меня!
Laisse-moi! Laisse-moi!
Отцепись от меня!
Lâchez-moi!
- Отцепись от меня, пожалуйста.
- Laissez-moi, s'il vous plaît. - Très joli.
Я понятия не имею, где Джим или когда он приедет! Отцепись от меня.
J'ai pas idée où Jim est ou quand qu'il rentre!
Отцепись от меня, говнюк!
Lâche-moi, salopard!
- Отцепись от меня, чувак!
- Lâche-moi!
Отцепись от меня.
- Hé! Ne me touche pas.
Отцепись от меня!
Lâche-moi tout de suite!
Отцепись от меня.
Lâche-moi tout de suite.
Отцепись от меня.
Lâche-moi, putain!
Отцепись от меня и я тебя перехвачу!
Lâche tes mains, je t'aiderai plus tard.
Отцепись от меня!
Dégage de là!
Отцепись от меня. Ты, хорёк!
Lâche-moi, patate.
- Отцепись от меня!
Lâchez-moi!
! Отцепись от меня?
Laisses-moi!
Отцепись от меня, красавчик.
Lâche-moi, tas de sueur.
- Отцепись от меня, уберите его от меня!
Lâche-moi!
Отцепись от меня.
Lâchez-moi.
Отцепись от меня.
Dégage!
Продолжай менять подгузники и отцепись от меня!
Continue à changer tes couches et ne reste pas dans mon dos.
- Отцепись от меня.
- Lâche-moi.
- Отцепись от меня, я побеждал!
- Lâche moi, j'allais gagner!
- Отцепись от меня, приятель.
- Enléve ça de là.
Отцепись от меня, безмозглый блохонос!
Ouste, inepte crétin!
Отцепись от меня.
- Du calme. Me touche pas.
- Слушай, отцепись от меня.
- Tu peux me foutre la paix?
Отцепись от меня!
Allez-vous-en!
- Отцепись от меня, чувак.
- Lâches-moi!
да отцепись ты от меня!
D'accord mais lâche-moi!
Отцепись от меня!
Putain lâchez moi!
Да отцепись ты от меня!
Les mouettes s'envolent au loin
Черт побери! Отцепись ты от меня.
Laisse-moi tranquille.
Отцепись от меня!
Dégage!
Здесь он единственный меня понимает. Отцепись от него!
Laisse-le tranquille!
Отцепись от меня! - Ты не моя мама!
Lâche-moi!
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118