Отцепитесь translate French
41 parallel translation
Отцепитесь от меня! Оставьте меня!
Laissez-moi tranquille!
Отцепитесь!
Laissez-moi!
Отцепитесь! Финард, и не стыдно тебе перед людьми?
Finard, tu n'as pas honte?
Отцепитесь от меня.
Laisse-moi tranquille.
Отцепитесь от меня!
Lâchez-moi!
Отцепитесь!
Lâchez moi!
Отцепитесь!
Lâchez-moi!
Да отцепитесь вы от меня.
Lâchez-moi!
Отцепитесь от меня!
- Lâchez-moi!
Так, ладно. Отцепитесь, ребята.
Allez, arrêtez de rêver, les gars.
Отцепитесь!
Pas touche!
Отцепитесь. Ладно, всё хватит.
C'est un cafard avec une barbe.
- Отцепитесь.
- Fous le camp.
Отцепитесь.
Fous le camp.
Отцепитесь от стула!
Posez cette chaise.
Отцепитесь!
Partez!
Отцепитесь от меня, блядь!
Putain lâchez moi.
- Отцепитесь.
- Lâchez... Lâchez moi.
отцепитесь от нее!
Laissez-la!
Возьмите деньги и отцепитесь, ладно?
Prend juste l'argent, et laisse tomber, ok?
- Отцепитесь от нас!
Laissez-nous tranquilles!
Уважаемая, отцепитесь от меня!
Écoutez, madame, fichez-moi la paix!
А теперь отцепитесь от моей тележки.
Pouvez-vous enlever votre main de mon caddy?
- Отцепитесь.
Tu ne me lâche pas?
Это, конечно, мило, но примите мои слова на веру и отцепитесь уже.
C'est mignon mais suivez mon conseil, ne le faîtes pas.
Отцепитесь!
Ne me touchez pas!
Отцепитесь от неё
Laissez-la tranquille.
Отцепитесь! Отцепитесь!
Dégagez!
Отцепитесь!
Dégagez!
Отцепитесь.
Contenez-vous.
Отцепитесь.
Laissez-moi.
Отцепитесь от меня! Нет!
Lâche-moi!
Миссис Уилер, отцепитесь!
Mme Wheeler, arrêtez ça!
Отцепитесь от меня! Нет!
Sortez d'ici!
Hey hey hey! - Отцепитесь!
- Laissez-moi!
Отцепитесь!
- Ne faites pas ça!
- Да отцепитесь вы от меня, Калеб!
- Lâche-moi, Caleb!