Передавай ему привет translate French
45 parallel translation
Передавай ему привет.
Salue-le de ma part.
Передавай ему привет.
- C'est mon frère. - Dis lui bonjour pour moi.
Просто передавай ему привет от меня.
Dis-lui bonjour de ma part.
Передавай ему привет от меня.
Tu pourras lui passer mon bonjour.
Передавай Ему Привет. Пока.
Dis-lui bonjour de ma part.
- Передавай ему привет.
- Tu le salueras pour moi.
Передавай ему привет.
- Markway! Passez-lui le bonjour.
Да, передавай ему привет.
Oui, passe le bonjour à papa.
- Да. Передавай ему привет.
Passe-lui le bonjour.
Передавай ему привет от меня.
Salue Johnny de ma part.
Ну, передавай ему привет и скажи, что вечером увидимся.
Luc vient d'arriver. Dis-lui bonjour et qu'on se verra ce soir, OK?
Передавай ему привет.
Passe lui le bonjour de ma part.
Передавай ему привет.
Oh. Je l'embrasse aussi.
Что ж... Передавай ему привет.
Eh bien... présente-lui mes respects.
Передавай ему привет.
Tu lui passeras le bonjour de ma part.
Передавай ему привет от нас.
Dis-lui bonjour pour nous.
Передавай ему привет.
D'accord?
Передавай ему привет.
Tu lui feras mes amitiés.
И мы. - Передавай ему привет.
Il travaille dans la comptabilité.
Ну что ж, передавай ему привет.
Dis-lui que je l'embrasse.
Хорошо, передавай ему привет.
Okay, bon, donne lui mon amour
Передавай ему привет.
Et saluez-le de ma part.
Передавайте ему от меня привет.
Embrassez-le de ma part.
Что ж, передавайте ему привет.
Saluez-le de ma part.
Когда увидите, передавайте ему привет.
Quand vous le verrez, dites-lui que je... Très bien.
— Передавай ему от меня привет.
Passe-lui le bonjour de ma part.
Передавайте ему привет.
Ah! Vous lui passerez le bonjour.
Передавайте ему от меня привет.
Peter?
Передавайте ему от меня "привет".
Je vois ça.
Привет ему передавай.
Je compte sur vous. Oui.
Передавайте ему привет от меня.
S'il vous plait, donnez lui mes salutations.
Передавай ему привет. Хорошо.
- Passe-lui le bonjour.
Передавай ему привет, хорошо?
Et, euh... Dis lui que je le salue, ok?
Передавай ему привет.
Embrasse-le pour moi.
Передавайте ему привет от сына Хикори.
Passe lui le bonjour du fils de Hickory.
- Передавайте ему привет.
- Dis-lui bonjour pour moi.
Передавайте ему привет.
Passez-lui le bonjour.
Ему тоже передавай привет.
Renvoyez-lui mes amitiés.
Ладно, передавай ему "привет".
Passe lui le bonjour.
Передавай ему от меня привет при встрече.
Embrasse-le pour moi.
Он сегодня переезжает. Передавай ему от меня привет.
Saluez-le pour moi.
Передавай ему от меня привет.
Passez-lui le bonjour.
Гроссман : передавайте ему привет.
- Passez-lui le bonjour.
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48