English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Плохие вещи случаются

Плохие вещи случаются translate French

62 parallel translation
Ненавижу ломать твое убеждение, приятель, но плохие вещи случаются повсюду.
Désolé de t'annoncer ça brutalement, mais les mauvaises choses arrivent toujours partout.
Плохие вещи случаются... потому что я тупой.
Des mauvaises choses arrivent,.. Parceque je suis stupide!
Плохие вещи случаются.
De mauvaises choses arrivent.
Но еще я знаю, что плохие вещи случаются.
Mais je sais aussi que de mauvaises choses se produisent.
Иногда, плохие вещи случаются с хорошими людьми
Parfois, de mauvaises choses arrivent à des gens bien.
Иногда плохие вещи случаются с хорошими людьми.
Parfois, de mauvaises choses arrivent à des gens bien.
Плохие вещи случаются.
Des accidents arrivent.
Плохие вещи случаются с вредным мальчишками.
De mauvaises choses arrivent aux méchants petits garçons.
Почему плохие вещи случаются с хорошими людьми?
Pourquoi des désastres touchent les gens bien?
Плохие вещи случаются каждый день. Вы не сможете этому воспрепятствовать.
Il arrive des malheurs aux gens tous les jours.
Ну, а мои годы опыта говорят, что иногда плохие вещи случаются с хорошими людьми.
Eh bien, mes années d'expérience disent que quelque chose de mal est arrivé a de bonnes personnes.
Но иногда плохие вещи случаются с хорошими людьми.
Mais les choses mauvaises arrivent avec de bonnes personnes.
Охранники находятся вместе с заключенными, плохие вещи случаются.
Le garde se retrouve enfermé avec la population générale. de mauvaises choses arrivent.
Плохие вещи случаются.
Des choses difficiles arrivent.
В итоге, Очень плохие вещи случаются когда существа обнаружат себя, что бы получить преимущество перед нормальными людьми.
Petite ligne : de mauvaises choses arrivent quand les wesen se révèlent pour prendre l'avantage sur les gens normaux.
Плохие вещи случаются, но ты должен жить дальше.
De mauvaises choses arrivent mais tu dois vite les passer
Плохие вещи случаются, и я просто спокойней себя чувствую, когда готова к этому.
Des mauvaises choses arrivent, et ça me fait juste me sentir mieux d'être préparé quand elles arrivent.
Дон, иногда плохие вещи случаются и с хорошими людьми, особенно в этом городе
Don, parfois, de mauvaises choses arrivent à des gens bons, particulièrement dans cette ville.
Я говорю тебе, что плохие вещи случаются.
Je te dis que des nmauvaises choses se produisent.
Плохие вещи случаются, когда камеры видеонаблюдения повернуты к стене, правда?
Et les mauvaises choses arrivent quand les caméras de sécurité sont inefficaces, tu ne crois pas?
Плохие вещи случаются, такова жизнь.
De mauvaises choses arrivent, c'est la vie.
Плохие вещи случаются, когда я берусь за оружие.
De mauvaises choses arrivent quand je prends un flingue.
Плохие вещи случаются!
Des sales trucs arrivent!
Плохие вещи случаются с хорошими людьми и это просто часть игры.
De mauvaises choses arrivent aux gens biens et c'est juste une partie du jeu.
Плохие вещи случаются, и она делала то же, что делаешь ты.
Des choses effrayantes sont arrivés et elle a fait ce que l'on fait.
Мне жаль это говорить, но иногда плохие вещи случаются с хорошими людьми.
Je suis désolée de te le dire, mais parfois des choses mauvaises doient arriver aux gens bien.
Осознание того, что плохие вещи тоже случаются с такими людьми, как ты.
Tu t'aperçois que le malheur peut s'abattre sur toi, aussi.
Святой отец, почему с хорошими людьми случаются плохие вещи?
Pourquoi des crasses arrivent aux gens biens? C'est dans quel chapitre de votre bouquin?
Плохие вещи случаются, когда я его ношу.
A moins que tu veuilles passer le reste de tes jours caché dans des clubs louches comme celui-ci.
Порой, с хорошими людьми случаются плохие вещи.
Le pire arrive parfois aux meilleurs.
- Это большой город, здесь случаются плохие вещи
C'est une grande ville, et des choses terribles arrivent.
Послушай... иногда случаются и плохие вещи, но нужно верить... что в них тоже заложено нечто хорошее.
Non, merci. Un malheur entraîne aussi de bonnes choses.
Это самое важное, Эми, ты должна принимать плохие вещи, что случаются с тобой, и использовать их, чтобы изменить свою жизнь.
C'est ça le truc, Amy, tu dois prendre les mauvaises choses qui t'arrivent dans la vie et t'en servir pour changer ta vie.
Я стараюсь быть хорошим человеком, но плохие вещи все равно случаются.
J'eesaie d'etre une bonne personne, mais des mauvaises choses arrivent quand meme.
Потому что такие плохие вещи не случаются.
- Exact.
то, что случилось с Ланди, не твоя вина ты не могла это контролировать дело не в выборе и даже не в тебе иногда плохие вещи просто случаются
Rien de tout ça n'est de ta faute. Tu contrôlais rien. Il ne s'agit ni de choix ni de toi.
Плохие вещи в темноте случаются.
De mauvaises choses arrivent dans l'obscurité.
В темноте случаются плохие вещи, мистер Касл, в плохо освещенных туннелях, в темных лестничных клетках.
Des choses funestes arrivent dans le noir, les tunnels obscurs, les escaliers sombres.
Любой, кто приближается ко мне... с ним случаются плохие вещи.
Il arrive des malheurs à tous ceux qui me sont proches.
Я знаю, случаются плохие вещи.
Je sais qu'il arrive parfois des drames.
Когда так поступаешь, случаются плохие вещи.
Faut pas, ça attire les ennuis.
Знате, нас учили не думать о себе, а действовать потому что, понимаете, жизнь несправедлива и случаются плохие вещи и
On a été entraînés à ne pas penser à nous, mais à agir, parce que... la vie est injuste... et des mauvaises choses arrivent...
Здесь случаются плохие вещи.
De mauvaises choses peuvent s'y passer.
Скажем так, с плохими людьми часто случаются плохие вещи.
Les mauvaises choses arrivent souvent aux mauvaises personnes.
Плохие вещи иногда случаются.
de mauvaises choses arrivent parfois.
Он думает, что правда плохие вещи с ними случаются, и я согласен, так что если что-то плохое случится тут, то мне придется сказать, что ты помешался и тебя пришлось усмирять.
Il pense que ce sont de terribles choses qui leur sont arrivées, et je suis d'accord, donc s'il se passait quelque chose de mauvais ici, Je serais obligé de dire que tu es devenu fou et que tu as dû être maitrisé.
Плохие вещи постоянно случаются с хорошими людьми.
De mauvaises choses arrivent nà de bonnes personnes tout le temps.
Плохие вещи постоянно случаются с хорошими людьми.
De mauvaises choses arrivent aux bonnes npersonnes tout le temps.
- Нет, потому что Кэтрин мой друг. И сейчас она с Гейбом, что очень хорошо, потому что, когда с ней я, случаются плохие вещи, поэтому я собираюсь держаться подальше, прямо здесь, лёжа на диване.
Et qu'elle est avec Gabe, ce qui est une bonne chose, parce que lorsque je suis avec elle, il n'arrive rien de bon, c'est pourquoi je devrais rester loin, sur ce canapé.
Всё, что вы должны знать обо мне, Мистер Диллинджер, я плачу вам, чтобы остановить плохие вещи. Прежде, чем они случаются. Теперь вы готовы начать?
Contentez-vous d'être payé pour empêcher un crime avant qu'il ne se produise.
Иногда и со мной случаются плохие вещи.
De mauvaises choses m'arrivent aussi des fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]