Плохиш translate French
72 parallel translation
Я ведь не плохиш.
Je ne suis pas le mauvais gars.
Чувствую себя как тот плохиш Пэка, который уже не отдает себе отчет.
Je me sens comme un méchant garçon qui refuse d'entendre raison.
Пэйси Уиттер, плохиш-задира и модный тусовщик?
La vérité? Bien sûr que je te dis la vérité. Pourquoi je mentirais sur ça?
- Вот плохиш! Тем же шкафчиком я пользовался и на втором курсе.
J'ai gardé ce même casier toute la 2e année.
А вот и он, лейтенант плохиш.
Le voilà, le lieutenant véreux.
Через 2 дня миссис "Плохиш" приходит домой и обнаруживает мистера "Плохиша" мёртвым на полу в ванной от удушения.
Mme Méchant revient pour trouver M. Méchant dans la salle de bains, mort, étranglé.
Я же, правда, в этом деле хорош : я - плохиш.
Être méchant, c'était mon seul talent.
Если уж я - плохиш, то стану самым плохим плохишом из всех плохишей на свете.
Si j'étais le méchant, j'allais devenir le plus pire des méchants.
Вот он, плохиш.
C'est le méchant.
Хочешь, я тебя научу, как этим пользоваться, плохиш? Пожалуй.
Tu veux que je te montre comment t'en servir?
Знаменитый плохиш Метрополиса.. и признавшийся практикующий герой-защитник Оливер Куин.
Le bad boy de Métropolis qui a reconnu être un veilleur, Oliver Queen.
Знаешь почему? Плохиш не может сделать такие изумительные лимонные дольки.
Elle fait de bons gâteaux au citron.
Хорошо, наш мальчиш-плохиш убрал репортёршу, которая собирала материалы о тайной встрече банкиров.
Donc... notre gars tue une journaliste écrivant sur le meeting secret.
А вы плохиш.
Ahh. Vous êtes un vilain garçon.
Иди сюда, плохиш.
Viens par là.
Покажи мне, что у тебя есть, плохиш.
Montre-moi ce que tu vaux, voyou.
Что ты теперь мальчиш-плохиш?
Que tu es l'un des mauvais garçons maintenant?
Так, зачем отец соврал нам, кто из сыновей - плохиш?
Ok, pourquoi un père mentirait-il à propos duquel de ses fils est mauvais?
Думаю, наш плохиш торопился.
Je pense que notre méchant était pressé.
Да ты мальчиш-плохиш.
Donc, tu es un mauvais garçon, après tout.
Ты плохиш.
Oh, tu es méchant.
Ну если ты не знаешь, ты самый главный Голливудский плохиш.
Si tu n'es pas au courant, - tu es le dernier bad boy d'Hollywood.
Иди туда, похулигань! Ты плохиш!
Va faire des bêtises, sois canaille.
Я такой плохиш.
Je me sens si mal.
А что этот плохиш должен делать?
Qu'est-ce que ce bad boy est censé faire?
Кто твой гитарист-байкер, который не смог купить кетчуп, но сказал "да пошёл он" как обычный плохиш?
Qui est ton guitariste-motard-qui-ne - pouvait-pas-trouver-une-douce-salsa mais-qui-a-dit-j'emmerde-ce-truc et-est-devenu-un-bad-boy-moyen?
А ты плохиш, что без сомнения сексуально.
Et il t'arrive d'être méchant. Ça, par contre, c'est carrément sexy.
Скоро появится один крупный плохиш.
Un autre dur à cuire arrive tout de suite.
Я думал ты сказал "плохиш", а не "мальчиш".
T'avais dit "dur à cuire", pas "boys band".
Ага. Да ты просто плохиш.
T'es un sale gosse.
Мне нравится твой танец, мальчиш-плохиш.
oui, j'aime beaucoup ce comportement. Mauvais garçon.
Совершенно точно, твой плохиш.
C'est ça. Ton pote.
Тётушка у нас тут главный плохиш.
C'est moi la méchante Tata.
- Он плохиш.
- C'est un mauvais gars.
"Мальчиш-плохиш ищет сексапильного папочку".
"Je suis un vilain petit garçon et je cherche un papa gâteau."
Я плохиш. Мне не хотелось выделяться здесь первые недели, но..
Je voulais faire profil bas pour mes premières semaines ici, mais... il est temps que tu apprennes la vérité.
О, это было нарочно. Настоящий плохиш соврал бы, и сказал что он не специально, но посмотрите на меня.
Un vrai mauvais garçon mentirait et dirait que ça ne l'était pas, mais regarde-moi.
Главный плохиш министерства внутренних дел?
Le bad boy du Département des Intérieurs?
Лиам Бенневилль, вообще-то, даже унижал сотрудников, но... Он вроде как плохиш.
Liam Bonneville l'a utilisé pour humilier les stagiaires, mais c'est un peu un bad boy.
Типичный плохиш : плохие оценки, лишение прав второй раз за вождение в пьяном виде.
C'est le genre d'héritier typique... direct Cs, permis suspendu après sa deuxième DUI.
Лиам Бонневилль... Главный плохиш министерства внутренних дел?
Liam Bonneville... le bad boy du ministère de l'Intérieur?
Ты же знаешь, что я - сексуальный плохиш, который приезжает на работу на мотоцикле и всё время нарушает правила во имя справедливости?
Tu sais que je suis un genre de bad boy sexy qui vient en moto au boulot et qui brise toujours les règles au nom de la justice?
Ты возбуждена тем, какой я плохиш?
Tu es excitée par mon côté bad boy?
Ладно, так кто у нас главный плохиш, а?
Très bien, qui est le grand méchant, alors?
Ты, плохиш в "гавайке"... поднимайся.
Toi! Avec la chemise hawaïenne... - Lève-toi!
Возможно, это наш плохиш.
Ça peut être notre gars.
"Ты плохиш"
"Vous êtes fou".
Так он - "плохиш-всезнайка".
Donc un farshtunken chachem
О-о-о, ты плохиш.
C'est mal.
Да, это так, Беккет? Он такой, типа, плохиш?
C'est ça, Beckett?
Я не плохиш.
Je ne suis pas un mauvais garçon. Je chante comme un canari.
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохих 18
плохи дела 108
плохие вещи 25
плохие воспоминания 20
плохим 31
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохих 18
плохи дела 108
плохие вещи 25
плохие воспоминания 20
плохим 31