English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Поворачивайте

Поворачивайте translate French

87 parallel translation
- Нет, поворачивайте и догоним его.
- Demi-tour! Suivez-le!
Поворачивайте туда.
Tournez juste là.
Правильно. "Поворачивайте оглобли и ступайте своей дорогой!"
Tu vas nous faire sortir de ce pont couvert.
Сказано вам, поворачивайте назад.
Vous croyez que ça nous amuse?
А теперь поворачивайте диски.
Maintenant, maintenant, tournez le cadran.
Диски, поворачивайте диски!
Le cadran, tournez le cadran!
- Поворачивайте, ребята.
Faites demi-tour.
- Давайте, поворачивайте.
- Faites demi-tour.
Поворачивайте, ребята!
Faites demi-tour!
Давайте, поворачивайтесь.
Allez, tournez-vous.
Поворачивайте на право, курс 2-8-0, придерживайтесь 1-0-1000.
Tournez à droite, cap 2-8-0. Maintenez position un-zéro-mille.
Поворачивайте на лево, курс 2-0-5.
Tournez à gauche, cap 2-0-5.
Поворачивайте направо, курс 2-6-0.
Tournez à droite, cap 2-6-0.
Глобал 2, поворачивайте направо, курс 2-8-5.
Global Two, tournez à droite, cap 2-8-5.
Теперь немного налево и поворачивайте дальше направо, курс 3-0-5.
Dérive à gauche. Tournez plus à droite, cap 3-0-5.
Четыре мили до посадки, поворачивайте налево, курс 3-0-1.
6 km du point d'atterrissage. Tournez à gauche, cap 3-0-1.
Поворачивайте!
Demi-tour!
Поворачивайте, ваше превосходительство!
Faites demi-tour, Excellence!
Поворачивайте, ваше превосходительство.
Faites demi-tour, Excellence!
Поворачивайте повозки!
Faites demi-tour! En arrière!
Медленно поворачивайте и осторожно тяните.
Tournez, puis tirez doucement.
Поворачивайте назад.
N'avancez pas davantage.
Маневровые двигатели правого борта. Поворачивайте прямо к волне.
Dans l'axe de la turbulence!
- Поворачивайте к парку.
- Prenez le Parc.
Поворачиваете! Поворачивайте!
Il n'y a personne.
Поворачивайте направо.
Tournez à droite.
Поворачивайте.
Faites demi-tour!
Поворачивайте на север. Подробности по дороге. Есть, сэр.
Virez nord, on vous briefera en route.
Поворачивайте, поворачивайте!
Virez, rondement!
Поворачивайте назад.
Faites demi-tour.
Я знаю безопасное место. Поворачивайте направо.
Je connais un endroit sûr, prends la prochaine à droite.
- Поворачивайте к острову!
- On tourne à l'île.
- Поворачивайте, капитан!
Tournez, capitaine.
- Поворачивайте!
- Tournez.
- Так поворачивайте назад.
- Mon Dieu, protège-nous.
Поворачивайте солнцеуловитель.
- Tournez d'abord le capteur solaire.
Поворачивайте обратно в Киев!
Va te faire voir! Retourne à Kiev!
Поворачивайте немедленно
Évacuez immédiatement.
Вниз по тому залу, пятьдесят метров, поворачивайте налево.
Prenez ce couloir à 50 mètres tournez à gauche.
Направо, направо поворачивайте!
A droite! A droite.
Пошлите сигнал и поворачивайте на восток.
Affichez ident et sortez de la zone vers l'est.
Не смотрите ему в глаза, не поворачивайтесь к нему спиной и не показывайте зубы.
Le regardez pas dans les yeux lui tournez pas le dos et montrez pas vos dents.
Стойте, поворачивайте к гостинице!
Conduisez-nous à l'auberge.
- Поворачивайте!
Tournez encore!
Мэм, поворачивайте направо.
À droite.
Стойте! Поворачивай назад!
Dites-lui qu'il faut faire demi-tour!
Поворачивайте обратно, засада!
Repartez! C'est une embuscade!
Поворачивайте, капитан!
- Tournez, capitaine!
Поворачивайте налево по дороге.
Prenez à gauche.
Поворачивайте.
Attends, attends un moment. Allez... on tourne!
Поворачивайте направо за угол!
Au coin, tournez à droite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]