English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Подождите меня здесь

Подождите меня здесь translate French

30 parallel translation
Подождите меня здесь.
Attendez-moi ici.
Держи плащ. Подождите меня здесь.
Gardez mon imperméable et attendez-moi.
Вы подождите меня здесь.
TEGANA : Oui, euh, attendez-moi ici.
Подождите меня здесь.
Attends-moi ici
-... а вы подождите меня здесь.
- Vous pouvez attendre ici.
Или там, "Подождите меня здесь".
Attendez ici. " Et ça fait...
Подождите меня здесь.
Tu m'attends là. Merci.
- Ладно, подождите меня здесь.
Alors vous m'attendez ici.
- Подождите меня здесь, я быстро.
- J'en ai pour 1 minute. - Oui, mais...
Подождите меня здесь.
- Ah... - Ne bougez pas!
Подождите меня здесь, хорошо?
Maintenant, attendez ici. Restez ici.
Подождите меня здесь.
Vous pouvez attendre un moment?
Подождите меня здесь.
Allez. On fait comme on a dit.
Подождите меня. Просто подождите меня здесь, ладно? Никуда не уходите.
Attendez-moi ici.
Подождите меня здесь.
- Attendez-moi là.
Подождите меня здесь.
Attendez-moi la.
Подождите меня здесь.
Attendez-moi là.
Подождите, у меня здесь записан адрес.
Attendez, voici l'adresse.
Эй, подождите, не оставляйте меня здесь!
Hé, attendez-moi, me laissez pas ici!
Останьтесь лучше здесь и подождите меня.
Ne bougez pas. Attendez-moi.
Подождите меня здесь.
Demande à l'étranger ce qu'il cherche.
- Подождите меня здесь.
- D'accord.
- Становимся здесь! - Подождите меня! Меня подождите!
Attendez-moi.
Меня волнует только то, что не всё может быть в силах того что здесь, покажется в дверном проёме голова со своим сводом правил, и начнёт - " Ой, подождите, что это тут?
Ma seule inquiétude, c'est que les patrons débarquent, qu'ils passent la tête par la porte et qu'ils invoquent le règlement : " Attendez, que se passe-t-il ici?
Вот почему у меня никогда не будет секса подождите здесь закажи ему снимок головы зачем? - Что?
- Quoi?
А вы, ребята подождите меня здесь.
Attendez-moi, les amis!
Зацени. Подождите. Вы бросаете меня здесь?
Attendez, vous me laissez, au milieu de nulle part?
Подождите, вы хотите сказать, что они меня держат здесь из-за этого?
Attendez, c'est pour ça qu'ils m'ont enlevé?
Так что, если хотите арестовать меня за убийство, подождите здесь.
Donc si vous voulez m'arrêter pour meurtre, restez dans le coin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]