English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Подойди поближе

Подойди поближе translate French

98 parallel translation
Давай, Блэки, подойди поближе.
Viens, Blackie. Examinons-la de plus près.
Подойди поближе
Rapproche toi.
Подойди поближе.
Venez maintenant.
Подойди поближе и взгляни в них.
Viens un peu plus près et examine-les.
Подойди поближе.
Approche.
Подойди поближе.
Approche-toi, mon garçon.
Подойди поближе.
Viens plus près.
Подойди поближе.
Regarde plus près.
Подойди поближе.
Venez plus près.
Подойди поближе, я покажу тебе, как сильно.
Viens ici et je te montrerai comme je suis excitée.
Бликс, подойди поближе.
Ah, Blix. Viens plus près.
- Подойди поближе?
- Pourquoi tu ne viens pas ici?
- Подойди поближе.
- Approche un peu.
Это был ритмический танец, и ты сказала : "Подойди поближе".
" tu m'as attiré plus près.
Подойди поближе. [Очищает горло]
Approche-toi.
Воистину. Подойди поближе, возьми на губу.
Amène-toi qu'on s'éclate!
Подойди поближе, Бендер.
Viens, Bender.
Пожалуйста, подойди поближе.
Pélagia...
Подойди поближе. Я тебе кое-что скажу.
Approche, je veux te dire quelque chose.
Наверное ты подойди поближе и целься получше. Понял?
Tu devrais te rapprocher et mieux viser, d'accord?
Подойди поближе!
Tu mérites la place d'honneur!
Нет. Подойди поближе.
Viens ici.
Ну, ладно, я расскажу тебе, только подойди поближе.
Alexandria la Grande. Bon, d'accord.
Подойди поближе, Морган, и я растоплю твое сердце.
Approche, Morgan, et ton cœur fondra.
Подойди поближе и повтори это!
Redis-moi ça!
Подойди поближе, посмотри.
Viens plus prés et regarde la bien.
- Подойди поближе.
- Viens plus près..
Подойди поближе, сын.
Avance encore un peu, fils.
Подойди поближе, полижи немного, и обруч твой.
Lèche-moi là et je t'offrirai le serre-tête.
Подойди поближе.
Venez un peu plus près.
Подойди поближе Подойди поближе так чтобы я мог тебя изнасиловать.
Approche un peu plus près, que je puisse te violer.
Подойди поближе. Есть кое-что, что я должен сказать тебе.
Il y a quelque chose... que je dois te dire.
Подойди поближе, чтобы я мог немного поговорить с тобой.
Approche que je te parle une seconde.
Подойди Поближе.
Approche.
Подойди поближе.
Rapproche-toi d'eux.
Что же, раз уж ты пришла, подойди поближе.
Tant que tu es là, viens plus près.
- Исса, подойди поближе, не бойся.
Issa! Approche, n'aie pas peur.
Подойди поближе. Есть идея по машине.
Kato!
Подойди поближе.
Tu peux t'approcher?
Подойди поближе, иначе я войду и вытащу тебя сам.
Viens plus près ou je vais te chercher.
Поближе подойди.
Viens plus près.
Подойди поближе.
Tu dois venir plus près.
Поближе подойди.
Plus près.
Подойди-ка поближе.
Tu aimes ce mot, Alma?
Доченька, подойди поближе. Я очень больна.
Je suis vraiment malade, tu vas devoir préparer le petit-dÉjeuner pour les hommes.
- Сан Мин, подойди, сядь поближе.
- Sangmin, approche - Oui, grand-père.
- Подойди поближе.
- Approchez-vous.
Подойди туда поближе.
Mets-le micro plus près.
Хм... Подойди-ка поближе.
- Approche.
Подойди поближе.
Viens.
Подойди к ним поближе.
Passe au milieu d'eux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]