Подойди поближе translate French
98 parallel translation
Давай, Блэки, подойди поближе.
Viens, Blackie. Examinons-la de plus près.
Подойди поближе
Rapproche toi.
Подойди поближе.
Venez maintenant.
Подойди поближе и взгляни в них.
Viens un peu plus près et examine-les.
Подойди поближе.
Approche.
Подойди поближе.
Approche-toi, mon garçon.
Подойди поближе.
Viens plus près.
Подойди поближе.
Regarde plus près.
Подойди поближе.
Venez plus près.
Подойди поближе, я покажу тебе, как сильно.
Viens ici et je te montrerai comme je suis excitée.
Бликс, подойди поближе.
Ah, Blix. Viens plus près.
- Подойди поближе?
- Pourquoi tu ne viens pas ici?
- Подойди поближе.
- Approche un peu.
Это был ритмический танец, и ты сказала : "Подойди поближе".
" tu m'as attiré plus près.
Подойди поближе. [Очищает горло]
Approche-toi.
Воистину. Подойди поближе, возьми на губу.
Amène-toi qu'on s'éclate!
Подойди поближе, Бендер.
Viens, Bender.
Пожалуйста, подойди поближе.
Pélagia...
Подойди поближе. Я тебе кое-что скажу.
Approche, je veux te dire quelque chose.
Наверное ты подойди поближе и целься получше. Понял?
Tu devrais te rapprocher et mieux viser, d'accord?
Подойди поближе!
Tu mérites la place d'honneur!
Нет. Подойди поближе.
Viens ici.
Ну, ладно, я расскажу тебе, только подойди поближе.
Alexandria la Grande. Bon, d'accord.
Подойди поближе, Морган, и я растоплю твое сердце.
Approche, Morgan, et ton cœur fondra.
Подойди поближе и повтори это!
Redis-moi ça!
Подойди поближе, посмотри.
Viens plus prés et regarde la bien.
- Подойди поближе.
- Viens plus près..
Подойди поближе, сын.
Avance encore un peu, fils.
Подойди поближе, полижи немного, и обруч твой.
Lèche-moi là et je t'offrirai le serre-tête.
Подойди поближе.
Venez un peu plus près.
Подойди поближе Подойди поближе так чтобы я мог тебя изнасиловать.
Approche un peu plus près, que je puisse te violer.
Подойди поближе. Есть кое-что, что я должен сказать тебе.
Il y a quelque chose... que je dois te dire.
Подойди поближе, чтобы я мог немного поговорить с тобой.
Approche que je te parle une seconde.
Подойди Поближе.
Approche.
Подойди поближе.
Rapproche-toi d'eux.
Что же, раз уж ты пришла, подойди поближе.
Tant que tu es là, viens plus près.
- Исса, подойди поближе, не бойся.
Issa! Approche, n'aie pas peur.
Подойди поближе. Есть идея по машине.
Kato!
Подойди поближе.
Tu peux t'approcher?
Подойди поближе, иначе я войду и вытащу тебя сам.
Viens plus près ou je vais te chercher.
Поближе подойди.
Viens plus près.
Подойди поближе.
Tu dois venir plus près.
Поближе подойди.
Plus près.
Подойди-ка поближе.
Tu aimes ce mot, Alma?
Доченька, подойди поближе. Я очень больна.
Je suis vraiment malade, tu vas devoir préparer le petit-dÉjeuner pour les hommes.
- Сан Мин, подойди, сядь поближе.
- Sangmin, approche - Oui, grand-père.
- Подойди поближе.
- Approchez-vous.
Подойди туда поближе.
Mets-le micro plus près.
Хм... Подойди-ка поближе.
- Approche.
Подойди поближе.
Viens.
Подойди к ним поближе.
Passe au milieu d'eux.
поближе 91
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите сюда 205
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите сюда 205